Перевод "Аутоиммунные заболевания" на английский

Русский
English
0 / 30
заболеванияfalling ill disease illness contracting a disease
Произношение Аутоиммунные заболевания

Аутоиммунные заболевания – 30 результатов перевода

Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Выясните, какое именно у него аутоиммунное заболевание.
Это аутоиммунная болезнь лучше или хуже замены сердечного клапана?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
Find out what autoimmune it is.
Is this autoimmune better or worse than a new heart valve?
Скопировать
В этом ещё один плюс.
Существуют без преувеличения тысячи вероятных инфекций и лишь небольшое количество аутоиммунных заболеваний
Мы узнаем ответ в течении нескольких часов.
That's the other good thing about this.
There's literally thousands of possible infections but only a handful of autoimmune conditions.
We'll have the answer in a few hours.
Скопировать
Белые кровяные тельца атакуют её тело.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Да без разницы какое.
The white blood cells are attacking her own body.
Only question is what kind of autoimmune?
It doesn't matter what kind.
Скопировать
Хорошо, давайте предположим, что Чейз и Кэмерон правы.
Предположим, что это аутоиммунное заболевание.
Что самое опасное в облучении тела?
Okay, suppose Chase and Cameron are right.
Suppose it's an autoimmune disease.
What's the biggest danger of total body radiation?
Скопировать
Это не рак.
Это не аутоиммунное заболевание.
Это инфекция, и мы уничтожили её иммунную систему.
It's not cancer.
It's not autoimmune.
It's an infection and we fried her immune system.
Скопировать
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Аутоиммунные болезни не затрагивают костного мозга.
Something is turning his healthy heart valve to gristle.
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Autoimmune diseases aren't passed along in bone marrow.
Скопировать
Всё сходится.
У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Я бы стал стоять рядом с ними во время грозы.
It fits.
The family has one kid with leukemia and one with autoimmune.
Wouldn't stand next to them in a rainstorm.
Скопировать
Все анализы Матти отрицательны.
У него не аутоиммунное заболевание.
Значит, возвращаемся к инфекции.
Matty's negative for everything.
It's not autoimmune.
So we're back to infection.
Скопировать
Нет.
А разве это не самый важный вопрос при диагностировании аутоиммунных заболеваний?
Я хотела бы быть рядом с мужем когда он будет это делать.
No.
Isn't that a crucial question in the diagnosing of autoimmune diseases?
I'd Iike to be next to my husband when he does this.
Скопировать
Ладно, рассказывай.
Это... аутоиммунное заболевание. Поражает эпителиальные ткани.
Оно приходит и уходит. Сейчас в легких и матке.
Okay, tell me.
It's a... auto-immune disorder and it affects my epithelial tissue.
It ebbs and flows, lungs and uterus at the moment.
Скопировать
Я его чую.
есть ваш нюх развился настолько, что ты можешь не только назвать духи медсестры, но и диагностировать аутоиммунное
Он начал ходить во сне, и я заметил очень специфический запах
I could smell it.
So your sense of smell has gone from calling out a nurse's perfume to diagnosing autoimmune disease.
He started sleepwalking and I noticed a very specific scent.
Скопировать
Это пугает.
Но почему аутоиммунное заболевание?
Можно же было изменить наши гормоны или как-то модифицировать органы размножения.
Horrifying.
Why an autoimmune condition?
Why not tweak our hormones or modify our reproductive organs, somehow?
Скопировать
Что ты там думал?
- Аутоиммунное заболевание.
- Точно.
What did you think?
Autoimmune.
Right.
Скопировать
В данном случае я согласна с маленьким человеком.
Классическое аутоиммунное заболевание.
Флиртуй сколько хочешь, но должен тебя предупредить: Шиксы - для поддержания формы, и только.
I'm with the little man on this one.
It's attacking the body and the brain, classic autoimmune.
Flirt all you want, but I should warn you, shiksas are for practice.
Скопировать
Вы не против немного поболтать об этом?
Может быть травма, аневризма, рак или аутоиммунное заболевание.
Нужно провести биопсию, чтобы узнать, что именно.
Mind if we chat about that for a few moments?
Either trauma, an aneurysm, cancer, or autoimmune disease.
We need a biopsy to figure out which it is. His EEG was non-specific.
Скопировать
Это значит, что это не имеет отношения к происходящему.
Ух ты, тогда это аутоиммуное заболевание.
Ага. Вопрос: что нам с ним делать?
It means it's not relevant to what's going on now.
Wow, then it's autoimmune. Yeah.
Question is, what do we do about it?
Скопировать
Животный белок, прямо или же косвенно, увеличивает риск возникновения широкого спектра заболеваний.
В частности, рака, сердечно-сосудистых заболеваний, диабета, болезни Альцгеймера, ряда аутоиммунных заболеваний
Причина этого заключается в химических эффектах, которые животные белки и жиры оказывают как на отдельные клетки, так и на весь организм.
Animal protein, either directly or indirectly, it contributes to increases in the risk for a wide variety of diseases.
Most notably cancer, heart disease, diabetes, Alzheimer's, a number of auto-immune diseases and so forth.
The basis for this lies in the chemistry of the effects which animal proteins and fats have on the individual cells as well as the whole body interactions.
Скопировать
Конечным результатом является прогрессирующая потеря различных физических или психических функций.
Существует около 40 различных типов аутоиммунных заболеваний.
Наиболее распространенными являются:
The end result is progressive loss of various physical or mental functions.
There are some 40 different types of auto immune diseases.
The most common include:
Скопировать
Вот это называется рог, поскольку он растёт в среде с низким содержанием углекислоты, и пока он не получает кислорода, он делается длиннее и длиннее.
Чи пишут, что он лечит волчанку, ревматоидный артрит, различные виды экземы и псориаза, диабет, все аутоиммунные
Он помогает организму опознать чужеродные для него клетки, и это очень важно для реакции иммунной системы.
CULTIVATED, AND AGAIN, IT'S GOT THIS STAG HORN, THEY CALL THIS A STAG HORN, AND THE REASON FOR
DOESN'T GET OXYGEN IT TENDS TO KEEP GETTING LONGER AND LONGER AND LONGER.
DISEASE, THIS DOES SEEM TO GIVE YOUR BODY A BETTER ABILITY TO TELL SELF FROM NON-SELF, AND
Скопировать
Животный белок склонен блокировать превращение витамина D в активную форму.
результатом становится рак предстательной железы, а также рак молочной железы, толстой кишки, остеопороз, аутоиммунные
Постоянное высокое потребление кальция также создает среду, в которой снижается уровень активного витамина D.
Animal protein has a tendency to block the conversion of vitamin D to the active form.
If these low levels persist, the result is prostate cancer, as well as cancer of the breast, colon, osteoporosis, autoimmune diseases, such as type 1 or insulin dependent diabetes and many others.
Also persistently high intakes of calcium create an environment where the supercharged vitamin D declines.
Скопировать
- Боже, да!
Аутоиммунные заболевания могут заставить антитела запутаться, но всё равно...
Это произошло. Очевидно, это произошло снова.
God, yes!
(Thirteen) autoimmune diseases Can make antibodies go haywire, but still...
It's happened... and apparently, it's happened again.
Скопировать
Как твой пациент?
У нее аутоиммунное заболевание.
Скажи всем в отделении психиатрии, что она в стадии отрицания.
How's your patient?
She has an autoimmune disease.
Tell the psych department she's in denial.
Скопировать
- Не переведено -
Это не аутоиммунное заболевание.
Ваше доказательство - тест, проведенный при помощи скрепки.
L. E. Prep test was negative.
It's not autoimmune.
You're basing that on a test done with a paperclip.
Скопировать
"Нет другого теста".
Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело
Если я выйду на улицу, мы получим ответ?
"there is no other test. "
If you have an autoimmune disease, exposure to the cold should decrease your kidney pain.
If I go outside, we'll have our answer?
Скопировать
Начали давать ей преднизон, но лучше не становится.
Значит, это не аутоиммунное заболевание.
Хорошо, что она в коме, а то нам пришлось бы слушать, как она злорадствует.
Started her on prednisone, but no improvement.
Means it's not autoimmune.
Good thing she's in a coma, or we'd have to listen to her gloat.
Скопировать
Идей нет.
Тест на аутоиммунное заболевание - антинуклеарные антитела.
Если пенгвины не какают анализаторами, она не--
There are no ideas.
The test for autoimmune is a. N. A.
Unless penguins poop immuno analyzers, she's not- before a.
Скопировать
Уилсон увидел воспаление, когда смотрел на биопсию.
Воспаление плюс две отказывающие почки равно аутоиммунное заболевание.
Возможно, красная волчанка или васкулит.
Wilson found signs of inflammation in your biopsy.
That plus the two failing kidneys points to autoimmune disease.
Probably sle or vasculitis.
Скопировать
Оба лечатся преднизоном.
Начните со 100 миллиграмм-- Аутоиммунное заболевание - просто-напросто Ваша самая новая теория.
Как и рак до этого, и камень в почках до рака.
Treatment for both is prednisone.
Start with 100 milligrams- autoimmune is just your latest theory.
Like cancer before that, and a kidney stone before.
Скопировать
Он и так может умереть, ведь рядом не будет врача, который ему поможет.
Докажите, что это аутоиммунное заболевание, и тогда я приму преднизон.
Надо отправить ее на улицу.
There's a good chance he's gonna die anyway, since there won't be a doctor there to help him.
Show me proof that it's autoimmune and then I'll take the prednisone.
We should send her outside.
Скопировать
Точно, просто велим ей идти на север до тех пор, пока не наткнется на больницу.
Аутоиммунное заболевание - это, в общем-то, распространяющееся по телу воспаление.
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку.
Right, just tell her to head north until she runs into a hospital.
Autoimmune diseases are basically inflammation running wild.
Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Аутоиммунные заболевания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аутоиммунные заболевания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение