Перевод "Гостевой дом" на английский

Русский
English
0 / 30
Гостевойguest
домhome house house-hold
Произношение Гостевой дом

Гостевой дом – 30 результатов перевода

Ну, вроде.
Я жил в гостевом доме Тодда последние 2 недели.
Что было в своем роде кошмаром наяву.
Well, sort of.
I've been living in Todd's guesthouse for the past two weeks.
Which has been his own kind of sobriety nightmare.
Скопировать
! - Это был любопытный опыт.
По дороге я провела в высшей степени неприятную ночь в гостевом доме Джерард Кросс.
Большая часть капитала при мне.
- It was an interesting experience.
En route, I spent one highly displeasing night in a Gerrards Cross guesthouse.
Much capital remains.
Скопировать
Я переоформила тебе билет на начало следующего месяца.
Сес и Берт отвезут тебя в гостевой дом в Лилидейле.
Такси уже у входа.
I've rebooked your passage for early next month.
Cec and Bert will be taking you to a guest house in Lilydale.
The cab's waiting outside.
Скопировать
Где ваш отец?
От греха подальше в гостевом доме в Лилидейле.
Сес и Берт сегодня утром привезут его обратно.
Where's your father?
Out of harm's way in a guest house in Lilydale.
Cec and Bert are bringing him back this morning.
Скопировать
Где ты живёшь?
В гостевом доме в Колд Спринг.
Гарри его нашёл.
Where are you living?
I'm living in a guesthouse in Cold Spring.
Harry got it for me.
Скопировать
И поясните, просто чтобы я понял, где именно вы сейчас живёте?
В гостевом доме в поместье в Колд Спринг, Нью-Йорк.
Живёте один.
And just so I understand this, where are you living at this moment?
In a guesthouse on an estate in Cold Spring, New York.
Living alone.
Скопировать
Живёте один.
Гостевой дом.
Колд Спринг.
Living alone.
Guesthouse.
Cold Spring.
Скопировать
У нас ничего не получится с двумя телочками, если там везде в квартире будут детские вещи.
Но твой гостевой дом свободен, правильно?
*щелчок камеры*
We're never going to get anywhere with two chicks if there's baby stuff laying all over the place.
But your guest house is freend clear, right?
(CAMERA CLICKS)
Скопировать
То есть, вы потеряете власть.
А главное, мне придется вернуться в гостевой дом без денег.
Сир, я и мои люди могли бы встретить короля на берегу, чтобы он никогда не вернулся.
I mean, you will lose all your power.
And more importantly, I'll have to move back into the guest castle without any of my money.
Sire, perhaps my men and I could meet the king at the shore and make sure he never returns.
Скопировать
Помню день, когда мы её получили.
Мы собирались переехать в гостевой дом моего зятя и мы купили кучу вещей на церковной распродаже, но
Я особо не был любителем таких записей, но мы постоянно ссорились, и я подумал, может это встряхнёт нас из нашей рутины.
I remember the day we got it.
We were getting ready to move into my brother-in-law's guest house and we bought a bunch of things at the church rummage sale, but we got more than we paid for.
I wasn't really a sex tape kind of guy, but we'd been fighting and I thought, hey, this might shake us out of our rut.
Скопировать
Там ты не носишь очки и вроде всё в порядке.
В гостевом доме я сёрфер с идеальным зрением.
Ещё поработаем над этим.
You don't wear glasses in there and you seem totally fine with it.
In the guest house, I'm a surfer with perfect vision.
We'll work on this.
Скопировать
- В воскресенье.
Тогда Дафни сможет переехать обратно в гостевой дом. и ты сможешь снова смотреть на нее с другой стороны
Не могу дождаться.
- Sunday.
Then Daphne can move back into the guesthouse and you can go back to glaring at her from across the driveway.
Can't wait.
Скопировать
Я видел тебя с Ли Энн прошлой ночью.
Во дворе гостевого дома Джойс Рид.
Мне нужно знать...
I saw you with Lee Anne the other night.
Outside Joyce Reed's carriage house.
I need to know...
Скопировать
Жан-Ральфио.
Живу в гостевом доме.
Что ты скажешь, насчёт нас с тобой вместе, по особенному.
Jean-Ralphio.
I live in the guesthouse.
What do you say you and I get together in a special way?
Скопировать
Это не шифр.
Гостевой Дом - это не учреждение Щ.И.Т.а.
Мы не знаем кто или что там.
It's not an encryption.
The Guest House is not a S.H.I.E.L.D. facility.
We don't know who or what's in there.
Скопировать
Поточу что Джек пытался пристрелить тебя?
Я подкрался к гостевому дому, он не знал что я пришел...
Блам.
Because Jack tried to shoot you?
Yeah.
I dropped by the guest house, he didn't know I was coming... Blam.
Скопировать
Я повторю: после работы.
И когда я постучался в дверь гостевого дома, я испугал Джека.
Тебе не о чем волноваться.
I say, after work.
And when I knocked on the guest house door, I startled Jack.
It's nothing you need to be concerned about.
Скопировать
Такое ощущение, будто Левон бродит где-то рядом.
Пока что нам следует избегать гостевого дома.
Да, я тоже так считаю. Потому что последнее, что нам нужно, чтобы он наткнулся на нас, занимающихся...
I feel like Lavon is definitely coming around.
Still, we should probably avoid the carriage house for a while.
Yeah, I think we should, too, because the last thing we want to have happen is him bust in on us while we're, uh...
Скопировать
Может мы с ней можем переехать в гостевой домик.
У меня чувство, если Джек переедет обратно в гостевой дом, это будет с Грэйс
О нет, он не переедет в гостевой домик с Грэйс
Maybe he and I can move back in the guest house.
I have a feeling if Jack moves back into the guest house, it'll be with Grace.
Oh no, he is not moving into the guest house with Grace.
Скопировать
Ваш сын сейчас здесь?
Он живет в нашем гостевом доме.
А что?
Is your son here now?
He has an apartment in our guest house.
Why?
Скопировать
Я была с папой.
Я пошла посмотреть на гостевой дом Грейс и пообщаться с ней и Эдриан, а когда я уходила, я столкнулась
Ты могла бы позвонить мне.
I went out with my dad.
I went over to see Grace's guest house and hang out with her and Adrian, and as I was leaving, I ran into my dad and we went out.
You could've called me.
Скопировать
- Старайся не обращать внимание на окружающий шум.
Нет, это прозвучало так, будто источник рядом с гостевым домом.
Мора!
- Try not to attach to the ambient noise.
No, it sounded like it was coming from right outside the guest house.
Angela:
Скопировать
Кто приносит прибыль?
- Гостевой дом.
- А чем может помешать машина?
Who?
- The guesthouse.
- And the car does?
Скопировать
Его имя Стэфан Сальваторе
Он живет со своим дядей в старом гостевом доме Сальваторе
Он жил здесь ребенком.
His name is Stefan Salvatore.
He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.
He hasn't lived here since he was a kid.
Скопировать
И я больше не буду ничего скрывать.
За 50 лет до того, как гостевой дом был построен Это был дом моей семьи.
Дэймон и я.. Мы оба здесь родились.
I'm not gonna hold anything back.
Half century before the boarding house was even built, this was my family's home.
Damon and I... we were both born here.
Скопировать
Кто решил продать машину?
Кто хочет газ, гостевой дом, построить еще один этаж?
Я?
Who decided to sell the car?
Who wants gas, a guesthouse, to build another floor...?
Me?
Скопировать
Дай мне воды.
Ты уверен, что никто не нужен для управления гостевым домом?
Я поговорю с Купером.
Give me water!
Are you sure that you can not run with the tenants?
I will work to Cooper.
Скопировать
Ну, Джейсон снимал мой гостевой дом. Тогда мы впервые и встретились.
И где у тебя гостевой дом?
Успокойся, он сдан в аренду.
The Jason rented a room in my guesthouse.
When he moved to the city. You have a guest house?
Easy! It is rented.
Скопировать
А как вы, ребята, познакомились со своими друзьями?
Ну, Джейсон снимал мой гостевой дом. Тогда мы впервые и встретились.
И где у тебя гостевой дом?
So... how do you know each other?
The Jason rented a room in my guesthouse.
When he moved to the city. You have a guest house?
Скопировать
-Давайте kjшre поездку.
-ЧП за ЧП гостевой дом?
Он выдает мне, что вы можете в это поверить.
- Gotta go for a ride.
- Holding me up for that B and B thing? That's not like you.
I'm hurt you'd even think such a thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гостевой дом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гостевой дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение