Перевод "Грас" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Грас

Грас – 30 результатов перевода

Тот, кто дальше всех, выйдите тем же путем, что и вошли,
Так вы утверждаете, что никогда не были в Грас Скэт кафе?
Да.
The man on the far side, go out the way you come in.
You say you've never been in the Grass Skirt Café?
That's right.
Скопировать
Козёл!
Я еду на Марди Грас, Встречу там мою королеву Марди Грас.
О боже, Марди Грас!
You asshole!
I'm going down to Mardi Gras to get me a Mardi Gras queen
Oh, man. Wow, Mardi Gras!
Скопировать
Мы скоро уже там будем.
Мы едем на Марди Грас, чувак.
Твоё маленькое сердечко уже настроилось на Марди Грас?
We don't have much longer. We'll be there soon.
We got to get to Mardi Gras, man.
Your little heart is set on that, huh?
Скопировать
Мы едем на Марди Грас, чувак.
Твоё маленькое сердечко уже настроилось на Марди Грас?
У нас неделя.
We got to get to Mardi Gras, man.
Your little heart is set on that, huh?
We got a week.
Скопировать
Ещё целая неделя.
До Марди Грас ещё далеко.
Нам потребуется неделя, чтобы добраться до Нового Орлеана.
That's a week away, man.
It's a long way to Mardi Gras, baby.
It won't take us a week to get to New Orleans.
Скопировать
Спасибо.
Я собирался на Марди Грас уже шесть или семь раз.
И ни разу даже до границы штата не добрался.
Thank you.
You know I must've started off to Mardi Gras six or seven times.
Never got further than the state line.
Скопировать
Я еду на Марди Грас, Встречу там мою королеву Марди Грас.
О боже, Марди Грас!
Знаешь, что было бы здорово?
I'm going down to Mardi Gras to get me a Mardi Gras queen
Oh, man. Wow, Mardi Gras!
That'll be the weirdest, you know?
Скопировать
Ну, на улице.
Марди Грас.
Ну, там целая толпа, и всё такое.
You know, in the street.
Mardi Gras.
Well, you know, it's crowded and all that.
Скопировать
Давай выйдем на улицу.
Пойдём на Марди Грас.
Это что?
Let's go outside.
We'll all go to Mardi Gras.
What's that?
Скопировать
Это не значит, что вы не способны наслаждаться едой.
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
Шато Д'Иквем.
That doesn't mean you're incapable of enjoying a meal.
Foie gras with truffles, an ancient Earth delicacy.
Chateau d'Yquem.
Скопировать
Американцы... Все одинаковые.
На сей раз, Джон Вейн не уходит в закат с Грас Келли.
Это был Гэри Купер, задница.
Americans... all alike.
This time, John Wayne does not walk off into the sunset with Grace Kelly.
That was Gary Cooper, asshole.
Скопировать
Как там в Новом Орлеане, в это время года?
Там же Марди Грас!
Гляди, Мерил, та же дорога, а машин нет. Это волшебство.
What's New Orleans like this time of year?
Mardi Gras!
Look, Meryl, same road, no cars.
Скопировать
Я кое-что узнала в тюрьме, Ник.
Я могу застрелить тебя прямо в центре на Мэрдис Грас и ничего мне не будет.
Как бывший професор права, подтверждаю ее слова.
It's called double jeopardy.
I can shoot you in the middle of Mardis Gras and they can't touch me.
As an ex-law professor, I can assure you she's right.
Скопировать
Если правильно помню, я сказал...
"Почему бы тебе просто не дать ему мою фуа гра с трюфелями."
Точно.
If I remember rightly, I said,
"Well, why don't you just give him some of my truffle foie gras."
Right.
Скопировать
10 часов.
Там, где я работаю, Грас Скэт.
Хорошо, будь там.
Ten o'clock.
Where I work, The Grass Skirt.
All right. Be there.
Скопировать
Я не слушал тебе раньше, Но зато я слушаю сейчас.
И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас.
Маскарадная ночь. ты был в том квартале навещал ведьм.
I didn't listen to you before, but I sure as hell am now.
Tell me about the night that got you put in here, and you might find yourself out by Mardi Gras.
The night of the masquerade party, you sent us rousting in the cauldron to mess with the witches.
Скопировать
Он несколько раз прерывал ее, чтобы справиться с эмоциями.
Больница Вооруженных сил Валь-де-Грас
-Ну как?
President Jacques Rohmerieu was, at times, visibly overcome with emotion.
VAL-DE-GRÂCE HOSPITAL, PARIS
- So?
Скопировать
Мисс Блэйк, от имени Совета, мы здесь, чтобы выполнить выборочную проверку.
Инспектор Грас, приятно видеть вас снова.
Ваша форма готова.
Miss Blake, by authority of the council, we're here to perform a random inspection.
Inspector Grus, it's good to see you.
Your uniform's ready.
Скопировать
Опрятная уловка, правильно?
Женщина по имени Грас преподавала мне.
Тогда почему ты не собрал их раньше?
Neat trick, right?
A woman named Grace taught me.
Then why haven't you collected them before?
Скопировать
- Нет.
Ты же не ждала, что приползешь в постель источая аромат Марди Граса, а я ничего не спрошу.
Колись.
- No.
You can't expect to crawl into bed smelling like Mardi Gras and expect me not to ask.
Spill.
Скопировать
Я знаю, вы можете в это поверить?
Мы с Байроном торчим здесь целую вечность, и так и не увидели наши фуа-гра с нутом и одуванчиками.
У него гипогликемия, а меня зовут Лайла.
I know, can you even?
Byron and I have been here forever, and have yet to see our dandelion chickpea foie-gras.
He's hypoglycemic and I'm Lila.
Скопировать
Залезай, Саймон.
раз так делали когда ты вырубился почти голым, если не считать, что ты весь вывалялся в бисере "Марди Грас
Боже, каким облегчением было понять, что это всего лишь "Марди Грас".
Get up here, Simon.
Oh, gosh, you know, the last time we did this, you were passed out naked except for an egregious amount of Mardi Gras beads.
Boy, was I relieved to find out it was Mardi Gras.
Скопировать
Вот черт, знаешь, мы в последний раз так делали когда ты вырубился почти голым, если не считать, что ты весь вывалялся в бисере "Марди Грас".
Боже, каким облегчением было понять, что это всего лишь "Марди Грас".
Сидни, с твоим отцом все хорошо?
Oh, gosh, you know, the last time we did this, you were passed out naked except for an egregious amount of Mardi Gras beads.
Boy, was I relieved to find out it was Mardi Gras.
Hey, Sydney, is your dad okay?
Скопировать
Ты это... замолчи и дай мне закончить.
Ты стоишь на балконе и смотришь на парад Марди Грас.
Вообще-то это карнавал.
just... shut up and let me do this.
and you're watching the mardi gras.
It's called carnival.
Скопировать
Туда мы отправимся.
Грасия - самый модный квартал Барселоны.
До стадиона всего лишь 7 станций.
We will move over there one day.
Gracia is the most fashionable area in Barcelona.
And the stadium is only seven stations away.
Скопировать
Я устрою тебе холодную ванну
Не беспокойся, Дас Грасас, я его уведу
Посмотри на себя, весь избитый!
I'll give you a nice cold bath.
Don't worry, Das Gracas! I'm taking him.
Look at you, all beaten up!
Скопировать
Вечеринка по поводу слияния...
Марди Грас в сравнении покажется днём рождения школьницы.
А с Юриными-то кобылками...чёрт.
Patch-over bash, man.
Makes Mardi Gras look like a sweet 16 party.
With Jury's stable... shit.
Скопировать
Прости меня сын мой.
Жители Граса очнулись в ужасном похмелье.
Для многих случившееся было столь безумно столь несовместимо с их устоявшейся моралью что они буквально выкинули его из памяти.
Forgive me, my son.
The people of Grasse awoke to a terrible hangover.
For many of them, the experience was so ghastly, so completely inexplicable and incompatible with their morals that they literally erased it from their memories.
Скопировать
И до вечера останется так же или даже поднимется.
Марди Грас / ДЕНЬ ЧРЕВОУГОДИЯ Вот в чем причина.
...некоторые возвращаются. - Может сделаю татуировку.
Gonna be at that... or just maybe above that for tonight.
Let me show you why.
I'm thinking about getting a tattoo.
Скопировать
Таким образом эссенция конденсируется тут и потом вытекает готовой отсюда.
Разумеется, в полях под Грасом конденсат охлаждается лишь свежим ветром.
Ах, Грас!
allowing the essence to condense here until it finally appears here.
Of course, out on the hillside above Grasse we had only to bellow pure, fresh air.
Ah, Grasse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Грас?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грас для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение