Перевод "Каста" на английский

Русский
English
0 / 30
Кастаcaste
Произношение Каста

Каста – 30 результатов перевода

Эй, постой-постой.
Ну-ка стой.
Что это, по-твоему, ты делаешь?
HEY, WHOA, WHOA, WHOA.
HOLD IT.
WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING?
Скопировать
Куда ты, дрянь такая?
Ну-ка стой!
Ещё раз так сделаешь, и я раздавлю тебя как таракана.
Stop there !
Where are you going, you gallows-bird ?
Don't move ! One more step, and I'll crush you like a bug.
Скопировать
Как видите, немыслимо, но факт - годы запустения остались в прошлом.
Бриджет Джонс в любви больше не относится к касте неприкасаемых.
Доброе утро, Бриджет, опаздываешь.
So, as you can see, the incredible truth is the wilderness years are over.
Bridget Jones is a love pariah no more.
Morning, Bridget. Late again.
Скопировать
Смотрите, у него чётки.
Какой Вы касты?
Где Ваш дом?
Look, he carries praying beads.
What is your caste?
Where is your house?
Скопировать
- Давно пора бы.
А ну-ка стой!
Где моя картошка?
- Well you should be!
Just a minute!
Where's my potato?
Скопировать
Ведь просто научить детей, как верно говорить.
Делить язык на касты пора бы запретить.
И если б стали вы за ней слова все повторять
# Why can't the English teach their children how to speak? #
# This verbal class distinction by now should be antique #
#If you spoke as she does, sir, instead of the way you do #
Скопировать
Всё хорошо! Ты кретин!
Ну-ка, стой! Остановись!
Я поймаю тебя, Фантомас!
You'll pay for this.
Stop it.
I'll get you.
Скопировать
Нет, подожди.
Стой-ка, стой.
Дай подумать. - Ммм, она может почувствовать запах.
Why not? No, wait.
Now, wait, wait, wait. Just think about it a minute.
Uh, she might smell it on you.
Скопировать
Убийца разработал несколько планов, когда знакомство с месье Кастом подкинуло ему идею.
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
stupid, vacillating, and above all, suggestible. The murderer had been considering already several schemes when a chance meeting with Monsieur Cust produced an idea.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him, for the murderer, an ideal tool.
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
Скопировать
У людей, страдающих от эпилепсии, мадемуазель Грей, бывают провалы. Когда они не могут вспомнить, что сделали.
У месье Каста бывают такие. К тому же он нервный.
Настоящий невротик. И крайне внушаем. Преступление в Андовере для него ничего не значило.
- Persons suffering from epilepsy, Mademoiselle Grey, often have blanks when they cannot remember what they have just done.
Monsieur Cust suffered from these.
He was also nervous, highly neurotic, and extremely suggestible.
Скопировать
Получив указание поехать в Донкастер, зная, что следующее по алфавиту убийство будет в этом городе, он занервничал.
Как скажете, мистер Каст.
Вот где понимание личности месье Каста- убийцы начало приносить плоды.
So when he receives instructions to go to Doncaster, knowing as he does that the next A.B.C. murder will take place in that city, he loses his nerve.
He begins to imagine that his landlady is looking at him in a manner most suspicious, and he tells her that he is going to Cheltenham.
- And this is where the understanding of the personality of Monsieur Cust by the murderer pays dividends.
Скопировать
Вскоре стало невозможно уследить за передвижением кого-либо. Наш убийца спокойно ускользнул.
В письме, полученном месье Кастом ему указали, в какой гостинице остановиться.
Убийца проследовал за месье Кастом до кино, и в темноте хладнокровно воспользовался возможностью.
Soon it would be impossible to check on the movements of anyone, and our murderer, he quietly slips away.
In the letter that Monsieur Cust received from his soit disant employer, he is instructed at which hotel to stay, so there is no difficulty in picking him up.
Our murderer follows Monsieur Cust to the cinema, and in the darkness, he cold-bloodedly takes his opportunity.
Скопировать
Убийца проследовал за месье Кастом до кино, и в темноте хладнокровно воспользовался возможностью.
Когда фильм подошел к концу и месье Каст уходил, он не знал, что проходивший мимо человек сунул ему в
Это чушь!
Our murderer follows Monsieur Cust to the cinema, and in the darkness, he cold-bloodedly takes his opportunity.
And when the program comes to an end, and Monsieur Cust is leaving, he does not realize that the person he passes in the aisle also slips into his pocket a knife.
- This is rot!
Скопировать
! Ваши отпечатки, месье Кларк.
Их нашли на машинке, посланной месье Касту.
Машинки, которой в случае невиновности, Вы не пользовались бы.
- Your fingerprints, Monsieur Clarke.
They were discovered on the typewriter that was sent to Monsieur Cust.
The typewriter, which, if you were innocent, you could never have handled.
Скопировать
100 фунтов за мою биографию!
Не соглашайтесь, месье Каст.
Стойте твердо.
Do you know a newspaper has offered me 100 pound-- 100 pound-- for a brief account of my life and experiences.
Do not accept, Monsieur Cust.
You must stand firm.
Скопировать
Хорошо.
Присаживайтесь, мистер Каст.
Это случилось в Венесуэле.
- Oh?
Right. Well.
Sit down, Mr. Cust. It was when I was up in Venezuela.
Скопировать
Я никогда не писал Вам. Я говорил это не один раз.
Если Вы не писали мне, месье Каст, кто писал?
Все против меня.
- I never wrote to you.
I told them over and over again. - If you did not write those letters, Monsieur Cust, who did?
- I don't know.
Скопировать
Это так, старший инспектор.
Каст в тюрьме и убийств больше не будет.
Конец.
- That is true, Chief Inspector.
The man, Cust, he is in prison.
There will be no more killings.
Скопировать
В серии подобных убийств. Минуточку! Постойте.
Каст совершил убийство.
Его взяли с поличным. Кровь на пальто, нож под кроватью.
When it is one of a series of related murders.
Hold on. Cust did the murders.
He was caught red-handed, more or less.
Скопировать
"Как тебя зовут?"
"Каста" "Целомудрие"
"Каштан"
What's your name?
"Casta"... chaste.
Chestnut.
Скопировать
Кажется, они не любят приезжих.
А вот религиозная каста очень, очень дружелюбна.
- Ну, а обо мне они часто говорят?
I don't think they like foreigners.
But the religious caste is very, very friendly.
Now, do they speak of me very often?
Скопировать
Рейнджеры призваны к службе после тысячи лет молчания.
Религиозная каста начинает строить новые боевые корабли без уведомления и одобрения касты воинов.
Вы предпочли бездействовать.
The Rangers are commissioned after a thousand years of silence.
The religious caste begins constructing new warships without the knowledge or consent of the warrior caste.
You chose not to act.
Скопировать
Это не удивительно.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Недовольна?
This is no surprise.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Unhappy?
Скопировать
Вас, которые знали, что грядёт, но отказались поднять бремя этой войны.
Если каста воинов не будет сражаться, то будут сражаться остальные.
Если Совет сбился с пути, если он не может вести, если мы отреклись от заветов Валена, значит Совет должен быть распущен, как было предсказано.
You, who knew what was coming, but refused to take up the burden of this war.
If the warrior caste will not fight, then the rest of us will.
If the Council has lost its way... If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken... as was prophesied.
Скопировать
И даже учитывая их позиции, это более чем невероятно.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют
Это может даже стать причиной гражданской войны между кастами.
And given their positions, it's even that much more unthinkable.
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
It could even cause a civil war between the castes.
Скопировать
Сюда.
Так как у нас возникли проблемы с кастой войнов мы набрали команду из религиозной касты.
Многие из них помогли разработать этот корабль, работая секретно.
This way.
Because we've had some problems recently with the warrior caste we've chosen a crew from the religious caste.
Many of them helped design this ship, working in secret.
Скопировать
Его эпилепсия, головные боли, полная патология личности месье Каста сделали его идеальным орудием для убийцы.
Возможно даже его имя - Александр Бонапарт Каст навело преступника на мысль об убийстве по алфавиту.
Подготовка была превосходной.
His epileptic seizures, his headaches, indeed the whole shrinking personality of Monsieur Cust made him, for the murderer, an ideal tool.
Perhaps his very name of Alexander Bonaparte Cust gave to the murderer the idea of the murders alphabetical.
The arrangements were excellent.
Скопировать
Предварительная подготовка завершена. И убийца принимается за работу.
Месье Касту отправляется список потенциальных клиентов из Андовера.
И в конце того дня жестоко убивают мадам Ашер.
The preliminary plans completed, the murder then set to work.
A list of potential clients in Andover is sent to Monsieur Cust, and he is instructed to go there on August the 21st.
Monsieur Cust does as he is directed. And later that day, Madam Ascher, she is murdered most brutally.
Скопировать
В ту ночь мадемуазель Бетти Барнерд задушена на пляже своим поясом.
В Черстоне мадам Кларк видела мадемуазель Грей, разговаривающую с месье Кастом.
И сэр Кармайкл тоже погиб.
That night, Mademoiselle Betty Barnard is strangled with her own belt on the beach.
- At Churston, Lady Clarke observes
Mademoiselle Grey talking with Monsieur Cust, and Sir Carmichael Clarke, he also dies.
Скопировать
И сэр Кармайкл тоже погиб.
И месье Каст рядом с каждым местом преступления.
Тогда я задался простым вопросом.
Mademoiselle Grey talking with Monsieur Cust, and Sir Carmichael Clarke, he also dies.
- Three crimes, and Monsieur Cust is at the scene of each one of them.
So... I was then forced back to the simple question:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Каста?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Каста для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение