Перевод "Королёв" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Королёв

Королёв – 13 результатов перевода

- Ну, не плачь, не плачь, детка, ведь это - всего лишь игра.
КОНЕЦ ФИЛЬМА перевод Алексея Королёва
Шарль...
Well, don't cry. Don't cry, baby. After all, it's only a game.
[MUSIC PLAYING]
Charles
Скопировать
А знаете, я смогу.
Будешь Тарзаном для своей Королёвой.
Ой, может, он тоже тут закупается.
You know what, I might be.
You'll be the Stedman to her Oprah.
I wonder if he shops here.
Скопировать
Да, я тоже.
Я видела, как взорвался "Королёв".
Я, наверное, потерял сознание. А Дэниел? Был на борту.
Well, we know the P90 fire just bounced off its armour.
Which means it's not a hologram.
Carter, you detonate from the tree line and I will do the running.
Скопировать
Даже у Квасира испарина. Что-нибудь от Тил'ка? Нет.
Мы загрузили данные чёрного ящика с "Королёва".
Ни один из них не Джэксон.
So much so, that one day they shall be strong enough to wipe the others out.
In the face of such a threat, the strict policy of non interference is absurd!
I'm sure Oma would agree with you. Oma concerns herself with the individual.
Скопировать
У нас есть боевая стратегия или мы просто планируем выйти из гиперпространства, чтобы нам снова надрали задницы?
В журнале "Королёва" написано, что они пытались послать ядерную бомбу с помощью колец сквозь флуктуацию
Отлично, значит используем два других корабля, чтобы отвлечь огонь, а сами подкрадёмся и засадим им старую добрую ядерную бомбу в выхлопную трубу. Но у нас нет ядерной бомбы.
Dammit!
What do you want? I need your help.
Look, I still think I'm right about the obelisk, but I can't make heads or tails of its programming.
Скопировать
Это подполковник Саманта Картер, вызываю выживших с земного корабля "Королёв".
Это подполковник Саманта Картер, вызываю выживших с земного корабля "Королёв".
Пожалуйста ответьте.
What? This is all about noble sacrifice for you, isn't it!
- Oh yeah, I'm sorry, what about you?
When you flew that cargo ship into the gap of the supergate, you knew damn well that you might not come out the other side alive.
Скопировать
И это шло бы быстрее, если бы меня постоянно не отвлекали.
Телепортировали кого-нибудь с "Королёва" до взрыва?
Ненадолго, потом мы потеряли сигнал. Похоже, у них там борьба за управление кораблём.
I don't see why not.
Oh, come on!
OK, what just happened?
Скопировать
Нет, они, к сожалению, ничего не могут сделать.
"Королёв" и "Одиссей" - единственные наши корабли в галактике.
День, может меньше. Это если не будем принимать выживших.
It was the Ori she was worried about.
You know, I'm not seeing anything around here that looks like a Sangraal.
Which begets the question, what was she protecting?
Скопировать
Тогда почему вы их истребляете?
Это подполковник Саманта Картер, вызываю выживших с земного корабля "Королёв".
Это подполковник Саманта Картер, вызываю выживших с земного корабля "Королёв".
- Vala, Vala... shut up for once!
What? This is all about noble sacrifice for you, isn't it!
- Oh yeah, I'm sorry, what about you?
Скопировать
Ты должен мне, Дюк.
Эмм, Королёв?
Я спасла твою жизнь.
You owe me, Duke.
Um, Korolov?
I saved your life.
Скопировать
Ледяной народ воодушевлен.
Их Королёва хочет силу Кларк
Если её люди верят,что у Кларк действительно есть сила, Она разрушит перемирие и начнёт войну.
The ice nation is emboldened.
Their queen wants Clarke's power.
If her people believe she has it, she'll break the coalition and start a war.
Скопировать
- Нет, она знает, что сейчас не время дл войны..
Не с сумасшедшим королёв, руководящим армией.
Франциск, если это сработает, то Ваши родители должны будут сжечь доказательство.
- No, she knows this is no time for a war.
Not with a mad king leading the army.
Francis, if this works, your parents will have to burn the evidence.
Скопировать
и ничто уже не остается таким, каким было.
НЯНЬ в переводе Алексея Королёва ( с нем.)
- Давайте, свиньи!
everything changes and nothing is like it used to be.
THE MANNY
Come on then, assholes!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Королёв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Королёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение