Перевод "Королёв" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Королёв

Королёв – 30 результатов перевода

кто дал тебе чин герцога?
А кто тебя сделал королем?
Мой бедный друг, еще вчера Вы были в психушке!
Who made you a duke?
Who made you a king?
Brother, yesterday you were in an asylum!
Скопировать
Вы завидуете?
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Are you jealous?
And you, Mr. King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Скопировать
Я хочу заняться любовью.
С королем?
ты не боишься?
I want to make love.
With a king?
You're not afraid?
Скопировать
Пожелаем счастливого пути Его Величеству.
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Рота, шагом марш!
Say good-bye to His Majesty.
Let's kiss him and bring him to the parade!
Company, forward march!
Скопировать
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Только его преданнность и ничего больше.
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
There's only their fidelity and nothing more.
Скопировать
Разве вы не счастливы?
Позвольте королям убивать друг друга.
Когда их не станет, к власти придем мы.
Aren't you happy?
Let the kings kill each other.
When they'll be deteriorated, we'll come to power.
Скопировать
Прощай!
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Farewell!
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
Скопировать
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Скопировать
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Скопировать
Поднимите голову.
Король будет очень доволен, когда он узнает, как быстро и с каким энтузиазмом вы ответили на его призыв
И теперь, сыновья...
Heads up.
The king will be very satisfied when he'll learn how spontaneously and enthusiastically you answered at his call.
And now sons...
Скопировать
Извините за беспокойство, месье.
Эта война создала экономические трудности нашему королю...
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Sorry to the disturb you, sir.
This war has caused economic hardship for our king...
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
Скопировать
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Скопировать
И не вздумайте взять лошадь.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
And don't think about taking a horse.
They belong to the army.
I'm going on foot then.
Скопировать
Я...
Я просто думал, что это дама, а не король.
Бубновый и трефовый?
I...
I thought that's queen, match the king.
A diamond and a club?
Скопировать
Я еще ничего не знаю о ней, но знаю, что она существует.
Грешница она, или дочь короля?
Меня это не волнует. Я художник.
I couldn´t say but I know she does exist.
Is she a wicked girl? Or born to royalty?
Her pedigree means nothing, because I am an artist,
Скопировать
Классическое лицо, у него лоб мыслителя.
Представляю вам, вашего императора, президента, короля, его светлость правителя королевства,
Господи, храни Леопольда!
A classic face, He has the forehead of a thinker.
I now present, Its powerful emperor, president and king, the most serene, and more competent ruler of the kingdom,
God save Leopold!
Скопировать
Ты обнимешь меня.
Потому что я Король.
Потому что я Король.
You'll embrace me.
Because I am the king.
Because I am the king.
Скопировать
Потому что я Король.
Потому что я Король.
Идол!
Because I am the king.
Because I am the king.
The Idols!
Скопировать
Отныне, ты больше не обладаешь собственной волей... И памятью о своём существовании в мире живых.
Королю Дьяволу.
И будешь обращаться ко мне... "Хозяин".
From now on, you no longer possess a will of your own... or any memory of your existence in the world of the living.
You will obey my orders... and you will worship the Devil King.
And you will refer to me... as "My master".
Скопировать
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
- Как Вы себя чувствуете, Хозяин?
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
- How do you feel, Master?
Скопировать
Это полная победа.
Король Дьявол!
Я услышал Ваш призыв, и вот я здесь.
It's a complete victory.
Devil King!
I heard your call, and here I am.
Скопировать
Здесь входа нет!
Смотри, я как-будто не знаю, что ты ходишь к королю за яблоками, а ты как-будто не знаешь, что я проник
- Пусти.
But not this way!
Look, I won't tell the king that you eat his unripe apples and you won't tell that I entered his garden, ok?
- Let me go. - No!
Скопировать
Убежал, чтобы не жениться на ней.
Наш король не должен узнать об этом.
Наоборот!
- He escaped because he doesn't want to merry her.
- Our king must not know this.
On the contrary!
Скопировать
Мы недавно только белили.
Король Индржих уехал ещё ночью.
Взяли мы оба назад своё слово.
We recently painted.
King Henry left that night.
We retracted our word.
Скопировать
Сначала попробуй сам.
За здоровье короля!
На здоровье!
First taste yourself.
Hail the king!
Cheers!
Скопировать
Не могу.
Могу я казнить сына короля Индржиха?
- Почему нет?
I can not.
Can I execute the son of King Henry?
- Why not?
Скопировать
А это гораздо веселее.
Когда король без денег, То он плохой король.
К чему служить такому королю?
It's more fun that way.
When a king has no money, He is lousy as a king.
Why serve him if he's such?
Скопировать
Когда король без денег, То он плохой король.
К чему служить такому королю?
- Сотри-ка пыль, бездельник!
When a king has no money, He is lousy as a king.
Why serve him if he's such?
- Clean everything, you dummy!
Скопировать
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
I love His Majesty so much!
Long live the King!
Long live the King!
Скопировать
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Да здравствует король!
Long live the King!
Long live the King!
Long live the King!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Королёв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Королёв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение