Перевод "Крымский полуостров" на английский

Русский
English
0 / 30
КрымскийCrimean
полуостровpeninsula
Произношение Крымский полуостров

Крымский полуостров – 33 результата перевода

Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Скопировать
И что бы доказать свое мнение, они предложили соревнование.
сказали нам выбрать три однолитровые, трехцилиндровые, маленькие городские машины и отправиться с ними на Крымский
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
And to prove their point, they came up with a challenge.
Yes, they told us to choose three one-litre, three-cylinder, little city cars and report with them to the Crimean peninsula.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
Скопировать
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади.
И тут мы должны встретиться, в городе Ялта.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind.
And this is where we were to meet, the city of Yalta.
Скопировать
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Скопировать
И что бы доказать свое мнение, они предложили соревнование.
сказали нам выбрать три однолитровые, трехцилиндровые, маленькие городские машины и отправиться с ними на Крымский
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
And to prove their point, they came up with a challenge.
Yes, they told us to choose three one-litre, three-cylinder, little city cars and report with them to the Crimean peninsula.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
Скопировать
Итак, мы здесь, на нижнем конце Украины, выступающим в Черное море.
Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади.
И тут мы должны встретиться, в городе Ялта.
So, here it is, at the bottom end of Ukraine, jutting out into the Black Sea.
The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind.
And this is where we were to meet, the city of Yalta.
Скопировать
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Скопировать
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
Землетрясение встало на пути великого комбинатора.
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Earthquake stood through the Great Kombinatora.
Скопировать
. - Да какже этo нет, кoрмилец!
Шведы прямo заедают, крымский хан на Изюмскoм шляхе безoбразничает.
- Какже вы дoпустили?
- Of course, there is, my benefactor.
The Swedes are biting us, the Khan of Crimea plays nasty on Izyum Road.
- You don't say! - Yes. - Why do You Let them?
Скопировать
Вы приехали сюда с юга?
Из Козенцы, полуостров Калабрия.
- Здесь в Милане много калабрийцев.
Are you from the south?
Calabria, near Cosenza.
- Lots of Calabrians here in Milan.
Скопировать
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
are all but inaccessible.
Therefore, the Command decided to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites in the rear.
Hey, photographer, get my personality on film!
Скопировать
Какой сюрприз, а? Кто бы мог подумать.
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров.
Тришкин кафтан.
Who could have ever guessed it?
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula.
It's like robbing Peter to pay Paul.
Скопировать
Я не всегда могу быть рядом, чтобы помочь.
Тогда, в крымской войне, англичане, французы и турки воевали с русскими...
О, забудьте обо всем этом!
I can't be around to cover up for you all the time.
Now then, in the Crimean War, the English, the French and the Turks fought the Russians...
Oh, forget about all that!
Скопировать
Мы забираем пациентов через северный тоннель на поверхность.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Тоннель почти 2 километра в длину.
We're taking the patients out through the north tunnel to the surface.
A hopper will take us down the peninsula to the base at Tanandra Bay.
That tunnel is almost two kilometers long.
Скопировать
Это Тамитанг?
Тот смешной полуостров к северу, да?
Да.
Well, it's this one, right?
Tamitange, the one with the funny-shaped peninsula to the north, right?
- Yeah.
Скопировать
Там нет полуострова.
Кто украл полуостров?
Это не Тамитанг?
There's no peninsula.
Who stole the peninsula?
- This isn't Tamitange?
Скопировать
Не могу, приятель.
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
Спрашивает: "Кто этот парень?"
I can't, man.
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman.
Says, "Who is this kid?"
Скопировать
На вашей планете голод.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
Но теперь уже не сможем.
You have a famine on your planet.
We could have made that peninsula bloom again.
We'll never know.
Скопировать
На Баджоре более чем достаточно места для нас.
Северо-западный полуостров не населен.
Идеален для фермерства.
But Bajor has enough room for us.
The northwest peninsula is uninhabited.
It's ideal for farming.
Скопировать
Конечно.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
У меня, как раз, есть 50 000 килограммов бризинской селитры.
Of course we could.
We could fertilise the entire northern peninsula.
I've come into possession of 50000 kilos of brizeen nitrate.
Скопировать
Сегодняшние новости.
Корейская война захватывает полуостров.
Здравствуйте.
Today's news.
The Korean War is expanding throughout the peninsula.
Hello.
Скопировать
Если ты меня в чём-то подозреваешь, то ты делаешь ошибку.
Вчера вечером я ездил с друзьями на полуостров Миура.
Спроси у других!
If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake.
Yesterday afternoon I was running in Miura peninsula, with my friends.
Ask the others!
Скопировать
В Древней Греции в Древнем Риме Германии, Франции, и Индии.
Включая Херсонесский полуостров.
И даже Китай.
In Ancient Greece, in Ancient Rome, Germany, France, and India.
Including the Quersoneso Peninsula.
And in China proper.
Скопировать
Ты - моя религия.
Капитан Бакетти, в то время лейтенант участвовал в Крымской кампании.
Сообщалось, что под Севастополем он вынес раненного солдата из под огня русской пехоты.
You will be my religion.
Captain Bachetti, then a lieutenant was with our forces in the Crimea.
According to the citation at Sebastopol, he rescued a soldier pinned down by Russian infantry.
Скопировать
Надо учитывать военное положение, все-таки.
Видите этот полуостров?
Битком набитое местечко.
However, I have to forgo my plans as our country's military situation is at stake here.
You see, that's the Curonian peninsula.
A heavily crowded place.
Скопировать
Какой войны?
Наверняка Крымской.
Вам понравится Броган-Мур. Его прекрасно обучили...
What war was that?
The Crimean War, no doubt.
You'll like Brogan-Moore, he's had excellent training.
Скопировать
√рандиозный скандал.
Ќаверное, весь полуостров охвачен восстанием.
"нтересно, кака€ она?
An absolute scandal, according to this.
The whole peninsula's up in arms.
Wonder what she's like.
Скопировать
Это было нарушением правил:
вход на полуостров закрыт для женщин и животных женского рода.
По крайней мере, когда возможно преградить им вход...
It was against the rules.
The peninsula is off limits to women and female animals.
At least when one can prohibit them...
Скопировать
Во всяком случае это его немножко раздразнило.
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Его там ужасно поранил когтями тигр.
At least that got a rise out of him.
You see, you shouldn't have mentioned the Malay Peninsula.
He was horribly clawed there by a tiger.
Скопировать
Лев...ах да, действительно... Лев тут, Лев там, везде Лев...
В крымскую войну я имел счастье дважды спасти ему жизнь.
У меня... Это что б повесить вашу кукушку.
Leon, sure, Leon, Leon over here, Leon over there, always Leon.
During the Crimean war, I've saved his life twice.
You wanted to hang the cuckoo clock with this?
Скопировать
- Нет.
- Полуостров Малакка, возможно?
- Извините.
- No.
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
Скопировать
Ты лопух, парень.
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
- Гусь?
You're a peach, boy.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Why a duck?
Скопировать
А у тебя?
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Все понятно.
How are you?
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
All right. Why a duck?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крымский полуостров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крымский полуостров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение