Перевод "увы" на английский

Русский
English
0 / 30
увыtwine alas
Произношение увы

увы – 30 результатов перевода

Уже уходите?
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Leaving, then?
alas, all good things come to an end.
We´re off as well, we start at dawn.
Скопировать
Не так это просто, как вы думаете
- Увы, не получилось установить, живой вы или мертвый
- Простите?
It's not as easy as you think.
Unfortunately, it cannot be determined, whether you are alive or dead.
Excuse me?
Скопировать
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Иногда, увы, необходимо применить силу. Докт
Эскорт Доктора готов.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive. Sometimes, alas, it is necessary to use force.
The Doctor will be returning to his quarters now.
The Doctor's escort is ready.
Скопировать
И люблю я, и люблю я, и люблю я, и люблю я.
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
And I love and I paint ... -
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
Скопировать
Но все же я не мог достучаться до ее сердца.
Увы, нам придется расстаться.
Выпускная церемония...
Yet my heart cannot reach her:
Alas, we must part.
The graduation ceremony...
Скопировать
Всё именно так.
Увы , уже поздно.
Опять добрая женщина из академии ничего не поняла.
You're the image of the woman I needed for my exhibition.
Exactly right for it.
You're a bit late, though.
Скопировать
Я действительно у прославленного Бомине?
Увы, да! Но входите же!
Входите!
Is this the house of the famous Beauminet?
Yes, come in.
Come in.
Скопировать
Послушайте, месье, вы, наверняка, догадываетесь, зачем я явился?
Увы, месье!
Это слишком грустная история!
Look, sir. You probably already know why I'm here.
Alas, sir.
It's a very sad situation.
Скопировать
- А вы, Кен, придете?
- Увы, у нас с женой планы.
- Доброй ночи.
- All right. - How about you, Ken?
- Thanks.
My wife and I are busy. - Good night.
Скопировать
Я снимаю жильё за 30 тысяч иен. Немало для одного человека.
Но увы, для нас, женщин из Гиндза, это необходимость.
Такая же, как и использование дорогих одежды и духов.
It's too much to have to pay 30,000 yen for rent.
But, unfortunately, we have no choice.
Like wearing expensive clothes and perfume.
Скопировать
Или он разыгрывает комедию. Ипи покончил с собой.
Но тут мой нюх, увы...
Значит, теперь я могу уехать из Рима?
Either it's all an ant... or he killed himself.
But my nose says...
Can I leave Rome now?
Скопировать
"В тот момент я хотел умереть, умереть с твоим образом в сердце,.."
"...с желанием быть с тобой,.." "...которому, увы, не суждено осуществиться.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
I wanted to die on the spot.
To die with that image of you in my soul, with this immense desire to know you were mine, which life will never grant me.
Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
Скопировать
Знакомьтесь, это Джон Марли по прозвищу Кинг.
Но увы, великому Кингу суждено умереть как последнему мудаку.
Ты попался.
He's John Marley, the one called King,
But the great King is going to die like a stupid fuck,
I got you, didn't I?
Скопировать
Мись!
У вась выпала бумазецька.
Генри, ты когда-нибудь видел чек на миллион долларов?
Hey mith!
You dropped thum paper.
Henry, have you ever seen a check for a million dollars?
Скопировать
Да, четыре года.
Ваша характеристика, увы, говорит против вас.
Да, я... у меня были неприятности.
For four years, yes.
But you are not, are you, a man of good character?
Well, I... have had some trouble.
Скопировать
Не хочешь меня огорчать?
Да нет, просто такова жизнь, увы.
Я много пью, да?
You say that to humor me.
No, I'm not saying it to humor you, it's the truth.
Is it because I drink too much?
Скопировать
Ты само совершенство, глаз б мои тебя не видели.
Я клялся тебе в вечной любви, но, увы, я ошибался.
Я тебя больше не люблю!
Nothing to blame you for, I just can't stand seeing you in front of me.
I did tell you that I'd love you forever, but... I'm fed up, I've grown old and don't love you anymore.
I just don't.
Скопировать
Этим чудо-человеком, героем дураков?
Увы, ни бунта, ни армии, ни драк, ни лозунгов.
Одно я скажу про него: Иисус дерзок.
Miracle wonderman hero of fools
No riots, no army no fighting, no slogans
One thing I'll say for him Jesus is cool
Скопировать
Прoпади!
Увы мне, грешнoму! Гoре мне, oкаяннoму душегубцу!
- Стoйте!
Stay away!
Woe is me, the sinner!
The evil spirit!
Скопировать
Я прекраснo пoнимаю, чтo Вы царь, нo...
- Увы мне, Иван Васильевичу! - Увы мне, кудесник.
Отправляй меня назад! - Не мoгу!
Very well! I see that you're a tsar...
Alas, alas, I'm the tsar Ivan Vassilyevich!
Send me back, magician!
Скопировать
Твоя звезда упала, господин.
Увы.
Нет, добрый друг.
Your star is falling, sir.
You may not live.
Hei, good friend..
Скопировать
-Ты сама приготовила? -Нет, купила.
Печь пироги - увы, не мой конек.
-Положить тебе кусочек?
- Did you make it yourself?
- No. I'm not a very good baker.
- Would you like a piece?
Скопировать
- И она действительно стала монахиней?
Увы, нет.
- Мы потеряли её в одном французском порту.
And did she really become a nun?
Unfortunately not.
- We lost her in a certain French port.
Скопировать
Я вижу.
Увы, сир Эдвард говорит правду.
Собрать армию стоит миллион фунтов. У короны их нет.
Much here has changed. Aye, I can see it has.
I fear Sir Edward but speaks the truth.
To put an effective army in the field against the Scots will cost almost a million pounds.
Скопировать
Мистер спикер, где эти господа?
Увы, ваше величество, у меня нет глаз, ...чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить, ...пока палата мне
Зато у меня есть глаза и я вижу, что один джентльмен здесь.
Mr. Speaker, where are these gentlemen?
May it please Your Majesty, I have neither eyes to see nor tongue to speak except as this House gives me leave.
Well, sir, I have eyes. I see that one of them is here. Captain.
Скопировать
Вы меня не помните?
-Увы, но я вас совсем не помню.
- Ну, ничего страшного.
Listen, my name's Paul Thomas.
We met at a party, in Paris.
Quite a while ago.
Скопировать
Знаешь, я... не такая, как ты думаешь.
Я не... увы, я не девственница!
Что теперь ты думаешь обо мне?
You know, what you think of me isn't true.
You think I'm a virgin. I'm not.
What do you think of me now?
Скопировать
А потом ещё немного... И ещё немного... [тиканье часов]
Пока, увы, совсем ничего не осталось!
И тут Пух неожиданно вспомнил об одном важном деле." - Да!
And then a little longer yet... and a while longer...
Until - alas! - there wasn't 'any more' left.
And then suddenly Pooh realized he has a very important matter to attend to!
Скопировать
- Надо за это выпить!
- Увы, нет денег.
Дай нам вина, Гарвей!
- We should drink to this!
- Alas, I have no money!
Give us some wine, Garvey!
Скопировать
- Да... нозачем?
Увь*, большинство женщин занимаются этим ради денег.
Я рад, что встретил вас сегодня.
Yes. But why?
For the money. Most women who sell themselves do so, alas, for the money.
It's nice to see you, Séverine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов увы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы увы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение