Перевод "Лежа" на английский

Русский
English
0 / 30
Лежаbe lie be situated
Произношение Лежа

Лежа – 30 результатов перевода

Каждый раз, заходя в операционную, ты должен выкладываться по полной.
Когда пациент лежит на столе и его жизнь в твоих руках, он должен быть уверен в том, что ты знаешь, что
Ни одна другая профессия не требует столько времени, сил, и полной отдачи... кроме как, быть мамой.
You have to be on your "A" game every single time you walk into that O.R.
When patients are lying on your table completely at your mercy, they need to know that when you make that first cut... you know what you're doing.
No other specialty requires the time, the focus, the complete dedication... except maybe being a mom.
Скопировать
*Пока я не проснулась*
*Лежа на бетонном полу*
*Я очнулась. Раскаты грома*
♪ Till I woke up ♪
♪ On, on the concrete ♪
♪ I'm wide awake ♪ ♪ Thunder rumble ♪
Скопировать
Аксель, ты мой принимающий.
Брик, лежи здесь, и заканчивай начатое.
Хорошо.
Axl, you're my receiver.
Brick, you keep laying there and finish what you started.
Okay.
Скопировать
Когда заканчивается рулон туалетной бумаги, его нужно заменить, понятно?
Ты знаешь, где лежит туалетная бумага, не так ли?
Где, ну ... где вся туалетная бумага, Грейс?
When you finish a roll of toilet paper, you gotta replace it, okay?
You know where the toilet paper is, don't you?
Where's, uh... where's all the toilet paper, Grace?
Скопировать
Можно мне в группу?
У меня в шкафу лежит синтезатор.
Придумай отговорку сам, осёл.
Can I join your band?
I have an electric keyboard in my closet.
Get your own thing, idiot.
Скопировать
В твоём колчане одна единственная стрела и ты не можешь её использовать.
К счастью, есть другой путь к мужскому сердцу, и он лежит через его желудок.
Я не знаю, стоит ли готовить для него.
You have one arrow in your quiver, and you just can't use it.
Fortunately, another pathway to a man's heart is through his stomach.
I don't know if I want to cook for him;
Скопировать
Ладно, теперь мне и правда нудно посрать.
О мягонький и розовый с бордовой головой, лежишь тихонько рядышком на простыни со мной.
Завязывай, Джордж Р.Р. Мартин!
All right, now, I really do need to take a shit.
Oh, soft and pink with purple head, gently, you lay with me on my bed.
Get on with it, George R.R. Martin!
Скопировать
Что это засада, и мы не можем остановиться перекусить, потому что между нами лежит бриллиант стоимостью в шестьдесят миллионов?
Нет, о том, что между нами лежит бриллиант стоимостью в шестьдесят миллионов, и что невольно подумываешь
Даже в голову это не приходило.
That it's a bummer we can't stop for lunch. Because there's a $60 million diamond sitting between us?
No, that because of the $60 million diamond. Sitting between us, that we are not-really-but-kinda-sorta. Thinking about making a run for the border.
That didn't even cross my mind.
Скопировать
– Что?
– Столько я делаю жимов лежа.
Это немного, зато я могу сделать 12 повторов.
What?
That's what I bench.
It's not a lot, but I can do 12 reps.
Скопировать
Не важно, что при этом чувствуешь... это дар.
И на вас лежит ответственность... нравится вам это или нет.
"Пусть тот, кто безгрешен".
No matter what it feels like... it's a gift.
You have a responsibility... whether you like it or not.
"Let he who is without sin."
Скопировать
Нашли бы путь к своему настоящему дому?
- Ваша смерть лежит на моей душе.
- Нет.
Found your way to your true home?
Your death is on my soul.
No.
Скопировать
Ну, к сожалению, нет никакого способа, чтобы удержать Викторию Внутри дома или брака.
Все, о чем она заботится Лежит за пределами империи Грейсенов.
Грейсены отняли все у меня.
Well, unfortunately, there's no way to keep Victoria inside the house or the marriage.
Everything she cares about now lies outside the Grayson empire.
The Graysons have taken everything from me.
Скопировать
100 мм макрообъектив с блендой.
Почему здесь лежит фото тёти Сары?
А почему ты полез туда, Макс?
100 macro with lens hood.
Why is there a picture of aunt Sarah in here?
Why are you in there, Max?
Скопировать
Кэп, таможня не даёт добро, врубаешься?
Поцелуй меня, Линда и мы сможем летать лежа.
-Что за черт?
Captain, you are not cleared for landing, capisce?
Kiss me, Linda, and we can fly lying down.
Ow! What the hell?
Скопировать
И мы сможем перевести его отсюда.
Бедный ребенок лежит здесь почти три недели.
Ты напечатала все пробные экземпляры?
Then we can get him out of here.
Poor kid's been here for almost three weeks.
You done with all the test prints?
Скопировать
- Я думаю...
- Не уходи, лежи.
Может нам сбежать и жить вместе?
I don't think this is...
I'll get on top of you if you keep this up.
Shall we run far away and live together?
Скопировать
Они были очень строгими по отношению к юному Мартину.
И они определенно видели, что для их сына путь наверх лежит через образование.
В юности он собирался стать юристом.
THEY WERE VERY STRICT ON THE YOUNG MARTIN
AND THEY CERTAINLY SAW THAT THE WAY FORWARD FOR THEIR SON WAS THROUGH EDUCATION.
BUT WHEN HE WAS YOUNG, HE WAS INTENDED TO BECOME A LAWYER.
Скопировать
И давайте добавим на карту время.
Здесь лежит наше будущее.
Всё то время, которое ещё наступит. А здесь лежит наше прошлое.
Now, let me add time to the map.
So, this is our future.
This is all the time that is yet to come, if you like, and this is our past.
Скопировать
Здесь лежит наше будущее.
А здесь лежит наше прошлое.
Итак, точка символизирует то, что физики называют событием.
So, this is our future.
This is all the time that is yet to come, if you like, and this is our past.
Now, the dot represents what physicists call an event.
Скопировать
Да, конечно же.
Но простое рассмотрение и наблюдение за природой лежит в основе науки, и нам ничего не стоит принимать
И, наконец, стоит заметить, что мы, сами того не подозревая, уже могли совершить контакт.
Yeah, of course it is.
But the simple act of looking, of observing nature, is the key to science, and we shouldn't take anything for granted.
And it's worth noting, finally, that we may already inadvertently have made contact.
Скопировать
Вы положили это на мой стол?
"В основе всего понимания лежит осознавание того, что есть и чего быть не может, и смирение с тем, что
Замечательная мысль.
Did you put this on my desk?
"At the head of all understanding is realizing "what is and what cannot be and the consoling of what is not in our power to change".
It's a lovely sentiment.
Скопировать
Ты не так уж и плохо выглядишь.
Твоя одежда сухая и лежит на стуле.
Моя голова.
You don't look all that worse for wear.
Your clothes are dry over there on that chair.
My head.
Скопировать
- —трел€ли!
- "ам человек на земле лежит!
- ¬ ѕалермо много убивают.
- They were shooting!
- Over there - someone on the ground!
- Here they kill so many people.
Скопировать
Это буфетная ложка?
Она лежит на...?
Она лежит на стенке пиалы.
Is it a buffet spoon?
Does it rest on a...?
It rests on the side of the bowl.
Скопировать
Отец!
Ты собираешься казнить мою дочь, пока я лежу на смертном одре?
Нет, нет.
Father? - Minos?
- You would execute my daughter as I lie on my deathbed?
No, no.
Скопировать
-А что случилось?
-В какой палате лежит Илюшина?
Илюшина?
-What happened?
-Which room is Ilushina in?
Ilushina?
Скопировать
Почтовая служба конфискует эти вещи, но нет никакой реальной системы для уничтожения всего этого.
Так что это просто лежит без дела где-то в большой комнате.
Зачем этому пропадать зря, верно, ребята?
The postal service confiscates these things, but there's no real system in place to dispose of it all.
So it just kind of sits around in a big room somewhere.
So, why let it go to waste-- right, guys?
Скопировать
Что же, вот я и узнал о вас что-то новое.
Всё, что нужно вам от меня - лежит на столе.
Происходящее гораздо интереснее вам, чем мне.
Well, I have learned something new about you.
Everything you want from me tonight is on the table.
That's more exciting to you than it is to me.
Скопировать
— Можете сказать блядь, хоть что-нибудь вообще?
Можете сказать, почему эта женщина лежит тут с перерезанным горлом?
Хоть одно гребанное объяснение?
- Can you tell me any goddamn thing at all?
Can you tell me why this lady's laying here with her throat cut to ribbons?
Any fucking thing?
Скопировать
-Где картина?
В самолете лежит Моне стоимостью 40 миллионов.
Если вы не пользуетесь своим правом хранить молчание, полезайте в машину.
Where's the painting?
There is a Monet on that plane worth $40 million.
If you're not gonna exercise your right to remain silent, get in the car.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Лежа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лежа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение