Перевод "Людовик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Людовик

Людовик – 30 результатов перевода

Людовик Всемирный паук
На самом деле, это Людовик 11 из Франции
Там было много Людовиков, в каком веке этот Людовик был?
Louis the Universal Spider.
He was actually Louis XI of France.
There were a lot of Louis, so what sort of century would Louis be?
Скопировать
Правда ведь?
Свита прибыла как раз к рождению Людовика, не зная, что произошло до этого.
Я спрятал Филиппа.
Won't they see?
The court officials arrived in time to see Louis born, ignorant of what had gone before.
I spirited Philippe away.
Скопировать
Ваше величество.
Попросите г-жу де Ланзак показать дофина Людовика высокопреосвященству.
Сию минуту, ваше величество.
Your Majesty?
Ask Madame de Lansac to bring the dauphin Louis to the cardinal.
Right away, your Majesty.
Скопировать
словно ты скучаешь по мне)
(Людовик XIII умер много веков назад) да.
Хочешь присоединиться?
(I dunno, but you sound like you miss me)
(Louis XIII's been dead for ages) (Yeah I'm doing it.
Wanna join?
Скопировать
Прошу прощения?
Людовик 14-й.
Это было отпечатано на его пушках.
I'm sorry?
Louis XIV.
He had that stamped on his cannon.
Скопировать
Хочешь поговорить об этом?
А, стол Людовика XIV выставлен на аукцион.
Дед, должно быть, его купил.
You want to talk about it?
Ah, a Louis XIV desk right out in the open.
Grandfather must have bought it.
Скопировать
Знаю наизусть годы правления всех королей Франции.
От Людовика до Людовика.
Неплохо, правда?
I know by heart the dates of all the reigning French monarchs.
From Louis the 11th to Louis the 16th.
It's not so stupid.
Скопировать
Людовик : 1610 - 1643.
Людовик :
1643 - 1715 гг.
Louis the 13th: 1610-1643.
Louis the 14th:
1643-1715.
Скопировать
1643 - 1715 гг.
Людовик : 1715 - 1774 гг.
Людовик : 1774 - 1791 гг.
1643-1715.
Louis the 15th: 1715-1774.
Louis the 16th: 1774-1791.
Скопировать
Генрих : 1589 - 1610 гг.
Людовик : 1610 - 1643.
Людовик :
Henry the 4th: 1589-1610.
Louis the 13th: 1610-1643.
Louis the 14th:
Скопировать
— Индия — это правильный ответ.
появилось аж в 1680-х, и было настолько популярным и успешным у покупателей, что при дворе Версаля Людовик
Похожее случилось и в Британии в 1720 году: ситец был запрещен из-за того, что наши собственные ткачи страдали от безработицы, так как этот материал считался очень дорогим.
- India is the answer.
- It arrived as early as the 1680s in Europe, and was so successful and so remarkably popular that, in the court of Versailles, Louis declared that it should be illegal everywhere, except in his court,
And the same happened in Britain in 1720 - all chintz was banned because our own weavers were going out of business, because it was considered such a luxury item.
Скопировать
— Конечно же, защищались.
— Мы эмиссары из Милана, везём очень важное сообщения от Людовико Сфорца его сестре Ипполите.
Жене герцога Альфонса?
Of course you did!
We are emissaries from Milan with a vital message from Ludovico Sforza for his sister Ippolita.
Duke Alfonso's wife?
Скопировать
Долгой жизни Людовику, дофину Франции!
Долгой жизни Людовику, дофину Франции!
Мари! Мари!
Long live Louis, dauphin of France.
Long live Louis, dauphin of France.
Marie!
Скопировать
-Да, они попробовали все сорта мяса.
Лорду Харкорту однажды подали сохранившееся сердце Людовика 14-го.
Полагаю, Лорд Элсбриж был приглашенным гостем.
-But did they eat people?
-Yes, they tried all flesh. Lord Harcourt once served the preserved heart of Louis XIV.
I believe Lord Ailsbridge was a guest.
Скопировать
Повитуха сказала что идет еще один.
У уродливого Филиппа был младший брат, Людовик.
Мой любимый мальчик!
The midwife announced... that there was another.
The deformed child Philippe, had a younger twin - Louis.
My special boy!
Скопировать
На случай, если вы думали, что еще есть шанс.
Бедный Людовик.
Мое сердце болит за него.
Just in case you thought there was still a chance.
Poor Louis.
My heart bleeds for him.
Скопировать
Господа, родился наследник французской короны!
Долгой жизни Людовику, дофину Франции!
Долгой жизни Людовику, дофину Франции!
Gentlemen, The French crown has an heir.
Long live Louis, dauphin of France.
Long live Louis, dauphin of France.
Скопировать
"Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
и что Испания вернет себе все укрепленные города, которые король Людовик ..."
Если этот мерзкий документ - не подделка, речь идет о государственной измене.
"It is decided that his Majesty Philip IV "will deal only with his Highness Gaston of France
"and that Spain will recover all the forts that "King Louis XIII has..."
If this treachery is real, it's the most vile treason.
Скопировать
Я хочу видеть короля!
Хочу видеть Людовика.
Замок герцогов Лотарингских
Answer. I want to see the king.
I want to see Louis.
Château of the Duke de Lorraine
Скопировать
Знаете, после огранки бриллианта Хоупа
Людовик XIV носил его на мизинце.
Его пальцы были гротескно большими.
You know, after he had the Hope diamond cut,
Louis XIV would wear it on his pinkie.
He had grotesquely large fingers.
Скопировать
Посмотрим, сможете ли вы о чем-нибудь догадаться
Людовик Всемирный паук
На самом деле, это Людовик 11 из Франции
See if you can have any sort of mild guess.
Louis the Universal Spider.
He was actually Louis XI of France.
Скопировать
На самом деле, это Людовик 11 из Франции
Там было много Людовиков, в каком веке этот Людовик был?
Я дам десять баллов, если вы попадете в правильный век.
He was actually Louis XI of France.
There were a lot of Louis, so what sort of century would Louis be?
I'll give you ten points if you're in the right century.
Скопировать
Кто самый знаменитый король Франции?
Людовик XIV.
Людовик XIV, Король-Солнце.
Who's the most famous King of France?
Louis XIV.
Louis the XIV, the Sun King.
Скопировать
Людовик XIV.
Людовик XIV, Король-Солнце.
Да, он был увлечён верховой ездой и клизмами, как и все в те дни.
Louis XIV.
Louis the XIV, the Sun King.
Yes. And he was very fond of riding, and enemas, as they all were in those days.
Скопировать
Карл : 1483 - 1498 гг.
Людовик : 1498 - 1515 гг.
Франциск : 1515 - 1547 гг.
Charles the 8th: 1483-1498.
Louis the 12th: 1498-1515.
Francois the 1st: 1515-1547.
Скопировать
Людовик : 1715 - 1774 гг.
Людовик : 1774 - 1791 гг.
Невероятно!
Louis the 15th: 1715-1774.
Louis the 16th: 1774-1791.
Remarkable!
Скопировать
Вы уверены?
Корона должна принадлежать сыну Филиппа, а не королю Людовику.
Мария представит ребенка Королевскому совету с документами, подтверждающими его права.
Are you certain?
Philippe's son should wear the crown instead of King Louis.
Marie will present the infant to the Royal Council... with records proving his claim.
Скопировать
У меня тоже есть шпионы, кардинал.
Поддержка ключевых фигур региона, недоверие к Людовику и, конечно, отсутствие наследника склонят совет
Вы все отрепетировали.
I have my spies, too, Cardinal.
The support of key figures in the regions, a lack of confidence in Louis, and, of course, the fact that there is no heir will bring the council and the nobility over to my side.
You've rehearsed this.
Скопировать
А король входит в число ваших врагов?
Вы имеете в виду лицемера Людовика.
Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением.
And is the King included amongst your enemies?
You mean the pretender, Louis.
I hope he will surrender his false claim with grace and humility.
Скопировать
Только и знает, что наряжаться, да бегать по дворцу. Ему плевать на свой народ.
Людовик - наш король и добрый человек.
Он заслуживает уважения.
Preening and prancing in his palace, totally ignorant of the people that he governs.
Louis is our King, and a good man.
He deserves our respect.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Людовик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Людовик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение