Перевод "Людовик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Людовик

Людовик – 30 результатов перевода

Могу показать вам стул.
Эпоха Людовика XV.
А! Знаток!
I prefer this chair.
Louis XV style.
Ah, an expert!
Скопировать
Кто Вы?
Первая танцовщица Его Величества Людовика XIV.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
Who are you?
His Majesty Louis the xiv's first dancer.
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Скопировать
Так как девочка не проявляет никакого интереса к теме, он, рассердившись, спрашивает:
Ты что, никогда не слышала о Людовике XVI?
"Нет", - говорит она.
As the girl does not show any interest in the topic, He got angry and asked:
You that have never heard of Louis xvi?
No - she said.
Скопировать
- Я его наказала.
Я сказала, что Людовику ХV отрубили голову, он и глазом не моргнул.
Я выстрелила в воробья, он заорал.
- I punished him.
When I said Louis XVI had his head cut, he didn't care.
Now I shot a sparrow and he yelled his head off.
Скопировать
- Точность - вежливость мясников.
- Как Людовик 14-ый. - Я закончу с тетрадями.
- Ну, конечно, я рано.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.
I still have 2 or 3 papers to correct.
You see I'm too early.
Скопировать
Как насчет того, чтобы вы устроили мне это дело, сэр?
Я так понял, что ты имеешь в виду метод Людовика.
Я не знаю, как это называется.
How about putting me in for this new treatment?
I take it you are referring to the Ludovico technique.
I don't know what it's called.
Скопировать
И там останешься.
Тебя переводят в медицинский центр Людовика.
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
You will be leaving here.
You will be transferred to the Ludovico medical facility.
It's believed you'll be able to leave state custody in a fortnight.
Скопировать
- Господин завтра поедет на вокзал?
- Нет‚ Людовик, поедете вы.
Мне нет необходимости встречать его.
Sir, will you meet the train?
No, Ludovic, that's for you to do.
He's a young man. No need for me to meet him.
Скопировать
- Есть‚ но дети не могут...
Мари-Луиза уложит детей, а Людовик подаст нам ужин.
Дети, в постель!
- How are the children to...?
Marie-Louise will put the children to bed. Ludovic can start serving.
- Off you go. - Bed, children.
Скопировать
Сегодня ветрено.
Да, г-н Людовик.
Куда это вы едете?
Hard with the bike in the wind.
It is, Mr Ludovic.
Where are you off to so early?
Скопировать
Куда это вы едете?
Г-н Людовик!
Это же гость г-на Дюрраса!
Where are you off to so early?
- Meeting the Jerry at the station.
- That's Mr Durras' guest!
Скопировать
Пойдемте, Кюршдедт. Кофе выпьем в моем кабинете.
Людовик, не паясничай.
Я не паясничаю.
Come, Kürstedt, We'll have coffee in my office in peace.
Ludovic, stop playing the fool.
I'm not playing the fool.
Скопировать
Я не паясничаю.
Я Людовик, король жонгперов!
Комната г-на Кюршдедта готова?
I'm not playing the fool.
I'm Ludovic king of the jugglers.
Marie-Louise, is Mr Kürstedt's room ready?
Скопировать
Почему он должен нравится маме?
Людовик, оставь Лорана в покое.
Он тоже будет за девушками ухаживать.
Why mummy?
Ludovic, leave Laurent alone.
When he's older, he'll come onto women too.
Скопировать
Спасибо, Мари-Луиза.
Спокойной ночи, Людовик.
Спокойной ночи.
Thank you, Marie-Louise.
Good night, Ludovic.
Good night, madam.
Скопировать
Спокойной ночи.
Людовик, когда мадам обращается к тебе, изволь отвечать из вежливости.
Сходи и узнай, ничего пи ему не нужно.
Good night, madam.
Ludovic, when Madam says good night you could have the decency to reply.
She'd be better off seeing for herself if he needs anything.
Скопировать
Пешком?
Людовик объяснил ему, какой дорогой идти.
Может, уже поздно на рынок ехать.
- On foot?
- Ludovic told him the short cut.
Maybe it is rather late to go.
Скопировать
Мой поезд отходит в 15:30 из Мизона.
Поскольку вы уже были за рулем, меня отвезет Людовик.
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
I'll take the 15:30 train. From Mison.
As you've driven this morning, Ludovic will take me.
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
Скопировать
Остальное я еще пересмотрю.
Людовик, не забудьте вставить стекло.
Я заказал по телефону.
I have to review the rest.
Ludovic, don't forget the pane in my office.
I ordered one by phone.
Скопировать
- ет.
- Доброе утро, Людовик.
-Привет.
No!
- Morning, Ludovic.
- Morning, Laurent.
Скопировать
- Это все Людовик.
Людовик?
Что он натворил?
- It's Ludovic.
Ludovic?
What has Ludovic done?
Скопировать
Лорану плохо?
Нет, Людовик опять что-то натворил.
Что?
Is Laurent ill?
No. Ludovic has been acting up.
Who has what?
Скопировать
- Как и антикварами: нужда заставляет или долг зовёт.
- А столик Людовика Шестнадцатого?
Зачем?
The same way you become an antique dealer by necessity, or by choice.
The Louis XVI table...
- ...what was that for?
Скопировать
- Кто спрашивает?
- Людовик Шестнадцатый.
- Людовик Шестнадцатый?
Who's calling?
- Louis XVI.
- Louis XVI?
Скопировать
- Людовик Шестнадцатый.
- Какой Людовик Шестнадцатый?
- С Новым годом, придурок.
- It's Louis XVI.
Which Louis XVI?
Happy New Year, screwball.
Скопировать
- Я хотела спросить, ту миниатюру восемнадцатого века почем отдаёшь?
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
Say, how much do you want for that 18th century miniature?
You can't buy anything more till you sell me your Louis XVI table! My little Louis XVI table...
Give me a price!
Скопировать
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются.
You can't buy anything more till you sell me your Louis XVI table! My little Louis XVI table...
Give me a price!
A priceless family heirloom can't be sold.
Скопировать
Тебе не нравятся Канны?
А что ты думаешь о Людовике Шестнадцатом?
- Это тип, которому...
Don't you like the Riviera?
Do you like Louis XVI?
You mean, the guy they...
Скопировать
- Это тип, которому...
Я о стиле говорю, стиле Людовика Шестнадцатого.
- Слушай, мы тут лавку грабим или тёлок снимаем?
You mean, the guy they...
No, I mean, his style. The furniture style.
Are we here for business or pleasure?
Скопировать
- Поверьте, все подписи подделывают.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена
- А, Николя Кошен - враг вензелей.
Signatures are meant to be forged.
I know the Louis XVI style was copied under Napoleon III, ...but not to equal the perfection of Nicolas Cochin.
Ah, yes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Людовик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Людовик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение