Перевод "МВД" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение МВД

МВД – 30 результатов перевода

Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
Звонил в часть к нему... потом к ментам, в МВД, еле пробился...
Рассказывал про Гугаевского племянника, что в колонии...
Before going to the Medvedev family I told everyone in Chechnya about the Captain
Phoned headquarters ...then the cops in the Interior Ministry I've hardly found them...
I told them about the Gugaevs nephew, who was in prison then
Скопировать
Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое.
Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать.
Ну тянут и тянут.
Well, that Chechen was sentenced to execution Then the sentence was reduced
He's a danger to society
So MIA won't let him go so they won't to let him go, and it s taking forever
Скопировать
Ты все сделал? Закончил?
Мне звонили из МВД. Они получили результаты вскрытия.
Можно забирать тело Рекомендуют поскорее провести кремацию.
I've had the Home Office on the line again.
They've had the pathologist's report and the body may be released.
Early cremation recommended.
Скопировать
Мне сказали, вы старший.
МВД велело полиции охранять заключенных.
Для офицеров и заключённых - отдельные палаты.
I'm told you're in charge.
The Home Office requested that the police take custody of the prisoners.
I want separate wards. Officers. Prisoners.
Скопировать
- Охранник Джерри должен был сообщить о своей замене.
- Будем надеяться, что МВД заметит это.
- Он был тяжело ранен. Едва мог пошевелиться.
Gerry's officer should have informed his replacement.
Let's hope that's how the Home Office sees it.
He was badly injured, he was hardly likely to leg it.
Скопировать
Я не так терпелив, как раньше.
Я удостоверюсь, что МВД понимает безотлагательность мер.
Буду убивать по одному заложнику каждые 10 минут.
Well, I'm not as patient as I used to be.
I'll make sure the Home Office understands the urgency. Maybe the Home Office requires a bit of pressure.
One hostage executed every ten minutes.
Скопировать
Будет кровавая баня.
Если МВД, спасая свои задницы, заключит сделку...
- Тирни не нужна сделка - он жаждет оправдания.
It'll be a bloodbath.
If the Home Office gets off its ass and cuts the deal--
Tierney didn't want a deal, he just wanted an excuse.
Скопировать
Так и закончу - в доме для престарелых.
Ещё год-два после моей смерти будут вспоминать обо мне Органы, МВД... некоторые мои друзья...
Тюрьма - страшная вещь.
Director GEORGI DJULGEROV Camera RADOSLAV SPASSOV and someday it'll end in an old men's home...
Music BOZHIDAR PETKOV Sound MIHAIL KARIDOV And so my name disappears.
Prison is a terrible thing.
Скопировать
В семье Сакурада почти все с ними знакомы.
Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Дядю Исаму частенько избивали, чтобы он не участвовал в демонстрациях.
In the Sakurada family, almost everybody knows what this is
Grandfather practiced it when he worked for the Home Office
Uncle lsamu has been beaten up often enough to stop him from participating in demonstrations
Скопировать
Столько бесполезной суеты, зря потраченного времени... Хотите выпить?
МВД убило моего брата.
За это я утоплю их в крови.
So much wasted time confusing motion with accomplishment.
The MVD killed my brother.
For that, I will see they drown in blood.
Скопировать
За наши с Престоном головы он назначил особую награду.
За две недели убиты семь сотрудников МВД.
Мы знаем, чего ждать. И это лишь начало.
Deputy Director Preston and I have special bounties on our lives.
In two weeks, seven MVD operatives have been killed. - We know we're getting to him.
- Informants say this is just the start.
Скопировать
Итак, внимание.
Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
Было бы предпочтительней, чтобы мне предоставили вертолёт. Сейчас же!
Listen to me:
I am a special representative of the Department of the Interior. I am delivering a document to the chancellor's office!
It would be best for everyone, if you would let me use your helicopter, now!
Скопировать
Забирай эту сучку и катись в жопу.
Думаете, я боюсь МВД?
Клянусь, я буду убивать вас... и ваших проституток-мамаш...
So take your bitch and get the fuck out of here.
Do you think I'm afraid of the MVD?
I swear I will kill you and your fucking whore mothers.
Скопировать
Назрул Шарма.
МВД.
Зовите меня Нэз.
Nazrul Sharma.
Home Office.
Call me Naz.
Скопировать
Вы ошибаетесь.
Вы не из МВД.
Вы из Службы безопасности.
I think you're mistaken.
You're not from Home Office.
You're from Secret Service.
Скопировать
-Прошу тебя,Густав! .. Сделай что-нибудь,бедная девушка одна,в незнакомом городе..
-Ты права,Кормен,позвоните в МВД,мобилизуйте итальянскую полицию.
-Нет,минутку,Кормен,постойте..
- Please, Gustave, do something.
Corman, call the Ministry of Internal Affairs. No, just a moment!
And the media, Sir?
Скопировать
Он также предоставит фотографию вашей дочери, Александры.
Вы отнесете заполненные документы в МВД Франции, чтобы взять на себя определенные обязательства.
- Товарищ Остракова?
He will also supply you with a photograph of your daughter, Alexandra.
You will take these forms with you to the French Ministry of the Interior, where you will pledge yourself to certain undertakings.
- Comrade Ostrakova?
Скопировать
- Потому что у нас около 100 фед агенств вымаливают информацию.
МВД, ФБР,
Комиссия по ядерному регулированию, Министерство юстиции, Департамент по транспорту и транспортной безопасности...
'Cause we got about a hundred federal agencies begging for the intel.
DHS, FBI,
NRC, DOJ, DOT, TSA...
Скопировать
Здравствуйте.
МВД. Слушаю.
Здравствуйте.
Hello.
Ministry of the Interior.
Hi.
Скопировать
Запросите еще!
Я передам ваше дело в МВД Франции.
Лучше передать им все данные.
Go and see with them.
I'll transfer your file to Nantes, where foreign births are handled.
If you provide the details, your case will soon be resolved.
Скопировать
Я соврал ему, чтобы он от меня отстал.
Где министр МВД?
В Алжире.
I made up stuff to stop him from busting my balls.
And the Interior Minister?
He's doing a tour of Algeria.
Скопировать
Генштаба вооруженных сил Польши по оперативным вопросам. То, что сделал этот электрик, может иметь необратимые последствия в наших отношения с советскими.
проведение операции по введению чрезвычайного положения на территории Польши с участием армии и сил МВД
Но в Польше с 1952 года нет понятия чрезвычайного положения.
What the electrician's doing may do irreparable damage to our relations with the Soviets.
Gen.Siwicki has ordered us to plan for a state of emergency in Poland, using the army and security forces.
But there's no such thing as a 'State of Emergency' in Poland.
Скопировать
- Да.
Посылка из МВД. Особо секретная.
Документы следует держать в сейфе. Не показывать никому ни при каких обстоятельствах.
Why?
Delivery from the Ministry of Internal Affairs top secret.
Keep the documents in the safe and do not show them to anyone.
Скопировать
А теперь ты решил поиграть в копов?
- То есть, я должен взломать базу МВД... заменить отпечатки и фотографию на паспорте, а еще прошерстить
- Значит, не можешь?
Now you want to play cop? Can you do it?
I mean, I have to hack law-enforcement databases ...swap out fingerprints and photo IDs find any news article that might have run a picture...
- So you can't do it?
Скопировать
Если это пропавшая девушка Бэннард, соседка по квартире сказала, что видела её вчера.
Скажем так, Морс, либо я патолог из МВД с несколькими годами работы за плечами, который внезапно сошел
И честно говоря, я знаю, на кого поставлю свои шесть пенсов.
If it is this Bannard girl, her flatmate said she saw her yesterday.
Put it this way, Morse. Either I'm a Home Office pathologist of some years standing, who's suddenly taken leave of his senses, or she's a liar.
Frankly, I know where I'd put my sixpence.
Скопировать
Скажите вот что:
Какие настроения в верхушке МВД?
Вместе с Министерство Обороны они избрали тактику "панического бездействия".
Tel! me this:
How are the Home Affairs higher-ups?
Having themselves an "elite panic" with the Ministry of Defense.
Скопировать
Эй!
МВД только что перечислило нам деньги.
Отдай их тому, кому они нужны.
Hey!
Home Affairs just gave us money!
Give it to someone who cares!
Скопировать
Если ради денег, присоединись к тому, кто больше заплатит.
- Мне платит МВД.
- Я заплачу втройне.
If you're a pro, join the side that pays best.
Home Affairs paid us.
I'll give you a triple share.
Скопировать
Существует угроза атаки.
Мы должны связаться с МВД и перевести уровень угрозы на красный.
Все самолеты в воздухе нужно перенаправить.
Sir, the attack is imminent.
We need to contact homeland and have them move the threat level to code red.
All planes in the air need to be rerouted.
Скопировать
Люди должны быть на местах ровно через полтора часа.
Можете сообщить своему командиру, что глава МИ-5 требует полного содействия от МВД, и если кто-нибудь
Да?
I want a team in position in exactly an hour and a half.
(INHALES) Well, you can inform your commanding officer that this comes direct from the head of MI5 acting with the full authority of the Home Office, and if anyone... Anyone in your ramshackle organisation wishes to question that authority,
Yes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов МВД?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы МВД для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение