Перевод "Майкл Фарадей" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Майкл Фарадей

Майкл Фарадей – 9 результатов перевода

Если бы я мог взять ТАРДИС лишь на один день, то из всех мест, куда я мог бы отправиться сквозь пространство и время, я выбрал бы эту аудиторию 27 декабря 1860 года.
В тот день Майкл Фарадей стоял на этом самом месте и читал в Королевском институте свою рождественскую
Передо мной лежит его оригинальный конспект лекций, опалённый горящей свечой, которой он освещал свои записи в тёмные зимние вечера викторианского Лондона.
If I could borrow the TARDIS just for one day, of all the places I would travel through space and time, I'd choose here on the 27th of December, 1860.
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle.
These are his original lecture notes, singed by the burning candle he used to illuminate them during the dark winter nights of Victorian London.
Скопировать
Вот вам полпенса, купите мне палку, надо бы выпороть как следует вашего наглого братца.
История умалчивает, ходил ли Майкл Фарадей в школу когда-либо после.
Фарадейглубокопринял строгую христианскую веру его семьи.
Take this ha'penny, and buy me a cane, so that I may give your insolent brother a proper flogging.
History does not record that Michael Faraday ever attended school again.
Faraday took his family's fundamentalist Christian faith to heart.
Скопировать
Мои глаза!
Когда химический эксперимент эксплодировал в лицо всемирного ученого Хэмфри Дэви, он вспомнил о Майкле
У вас первоклассная память, молодой человек, а мне временно нужен секретарь.
My eyes!
When a chemical experiment blew up in the face of the world-renowned scientist Humphry Davy, he remembered Michael Faraday, the lad who had gone through such lengths to copy down and bind the transcript of his lecture.
You have a first-rate memory, young man. And I shall have temporary need of a secretary.
Скопировать
Он нуждался в помощи, и помощь пришла от человека из другого мира.
Майкл Фарадей решил загадку, поставившую в тупик Исаака Ньютона.
Вот как Солнце указывает планетам, как двигаться, не касаясь их.
He needed help and found it in one who had come from another world.
Michael Faraday had solved the mystery that baffled Isaac Newton.
This was how the Sun told the planets how to move without touching them.
Скопировать
Изобретения двигателя, работающего постоянно, избавляющего от бесчисленных часов тяжелого труда, было более чем достаточно, чтобы сколотить состояние и занять место в книгах истории.
Но Майкл Фарадей не думал такими категориями.
Его совсем не интересовало патентование его идей или извлекание из них личной пользы.
The invention of a motor that could work continuously, eliminating countless human hours of drudgery, would be more than enough to make you a fortune and land you in the history books.
But that's not how Michael Faraday saw it.
He had absolutely no interest in patenting his ideas or personally profiting from them.
Скопировать
Теперь, в 60, декады спустя плодотворное время великих физиков, страдая от потери памяти и меланхолии, он бесстрашно вгрызался все глубже в таинства невидимых сил.
Все думали, что Майкл Фарадей "кончился".
Несмотря на депрессию, он был все так же страстно любопытен.
Now, at 60, decades after the fertile periods of the greatest physicists, plagued by memory loss and melancholy, he fearlessly probed deeper into the mysterious invisible forces.
The world thought that Michael Faraday was a has-been.
Despite his depression, he remained as passionately curious as ever.
Скопировать
Рано или поздно кто-то, скорее всего, пришел бы к его открытиям.
Но, если бы не Майкл Фарадей, возможно, мы бы по-прежнему жили как наши предки в 17 веке.
Не подозревая присутствия армий невидимых слуг, ждущих наших указаний.
Sooner or later, someone would've likely figured out some of his discoveries.
But if Michael Faraday had never lived, we might still be living as our ancestors did in the 17th century.
Unaware of armies of invisible servants awaiting our commands.
Скопировать
И того, как живем мы сейчас.
В 1791 году, в убогой трущобе в пригороде Лондона родился Майкл Фарадей.
Он не проявлял надежд в школе.
And for the way we live now.
In 1791, in a squalid slum in the suburbs of London, Michael Faraday was born.
He showed little promise at school.
Скопировать
Все-таки, как-никак он открыл все те элементы.
Теперь люди говорили, что его главным открытием был Майкл Фарадей.
Дэви позаботился, чтоб Фарадей не попал на первые страницы газет опять.
He had, after all, discovered all those elements.
Now people were saying that his greatest discovery was Michael Faraday.
Davy made sure that Faraday wouldn't be making any more headlines anytime soon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Майкл Фарадей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Майкл Фарадей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение