Перевод "Макиавелли" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Макиавелли

Макиавелли – 30 результатов перевода

Ты настоящий Макиавелли.
Макиавелли говорил:
"Разделяй и властвуй".
You're a true Machiavel.
Machiavel used to say :
divide to rule.
Скопировать
Он перепил или как?
Нет, он просто возомнил себя Макиавелли.
Значит, Верлен говорит Рембо...
He's been drinking or what ?
No, he thinks he is Machiavel.
So, Verlaine tells Rimbaud...
Скопировать
- Нет.
Скажи мне, кто такой Макиавелли?
- Один любитель все усложнять.
No.
Tell me... Who's Machiavel ?
A very complicated guy.
Скопировать
Кошка - неимущий гедонист.
Кошка - партийное домашнее животное, потомок Макиавелли.
Свод законов Креста, статья 97.
Cat... the hedonist with no property.
Cat... the only political domestic animal, descendant of Machiavelli.
97th Provision:
Скопировать
Она сделает всё, что я ей скажу.
Вы по-прежнему изображаете Макиавелли?
Вы это говорите потому, что она ушла с другим.
She does everything I tell her to do.
There's always that Machiavellian side to you.
You only say that 'cause she left with the other guy.
Скопировать
Платье. Голос. Стиль.
Подайте Макиавелли.
Сделайте меня Аргентинской розой. Я должна вызывать трепет.
I'm their product, it's vital you sell me
So Machiavell me, make an Argentine Rose
I need to be thrilling, I want to be Rainbow High
Скопировать
- Вау!
Maк Макиавелли, частный детектив.
Сколько ж книг я прочитал.
-Wow!
Mac Machiavelli, private investigator.
Look at all the books I've read.
Скопировать
Знакома?
Она занимает почетное место на моей книжной полке, рядом с Макиавелли и Линебергером...
Польщен.
- Familiar?
It holds an honored position on my bookshelf alongside Machiavelli, Von Clausewitz, Linebaugh.
I'm very flattered.
Скопировать
До свидания.
Макиавелль!
Алло?
Thank you, bye.
Oh!
Hello?
Скопировать
Комитет общественного спасения хорошо это понял и решил, что для восстановления Республики ему нужна на какое-то время юриспруденция деспотов.
Подобно Макиавелли он решил, что в моменты политического осознания самое большое добро сотрет самое маленькое
Они, вероятно, думают, что свободе, подобно ребенку, нужно пройти период криков и слез, чтобы достигнуть зрелого возраста.
They agreed with Machiavelli that the greater good excuses minor evils.
They felt liberty is like growing up: You have to suffer.
To be free, men only need to want to be free.
Скопировать
- Да, сэр.
Это заговор Макиавелли.
Радио.
- Yes, sir.
It's a Machiavellian conspiracy.
Radio.
Скопировать
завоевание порождает завоевание, победа пробуждает жажду к победе.
Макиавелли. "Письмо к Франческо Ваттону."
Беги быстро, товарищ! Старый мир позади тебя!
conquest engenders conquest, and victory gives the thirst for victory.
Machivaelli, Letter to Francesco Vetton
Run quickly, comrade, the old world is behind you!
Скопировать
Даже если ваш собеседник вам невсегда приятен.
Надеюсь, вы не считаете меня Макиавелли, хотя вообще-то он был итальянцем.
Мой дорогой Ральф, вы просто прелесть.
My dear Ralph, you are a delight.
I can scarcely wait to see your effect on our short, fat prelates in Rome.
The beautiful, sleek cat among the plump, startled pigeons.
Скопировать
Извините, меня ждут дела.
Его звали Макиавелло.
Вы не поверите, доктор, но он чувствовал моё настроение ещё до того, как я садился в седло.
That may be best. I have things to do.
His name was Machiavello.
You won't believe it, Doctor but long before I was in the saddle, he knew my mood.
Скопировать
Никакой фильм не является более сложным, чем породившая его эпоха.
Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
No film is more difficult than its era.
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
There are people who understand, and others who do not understand, that the class struggle in Portugal has from the very beginning been dominated by a direct confrontation between the revolutionary workers organized in autonomous assemblies and the Stalinist bureaucracy allied with a few defeated generals.
Скопировать
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Ужели так венца не получу?
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon, take another Troy.
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous Machiavel to school!
Can I do this and cannot get a crown?
Скопировать
А в понедельник вечером, после закрытия биржи, объявим.
Истинный Макиавелли!
Я знаю, что эта девальвация на треть уменьшит доходы наших рантье.
That evening, after the exchange closes, all is revealed.
Machiavelli would feel right at home.
My dear chap, I'm quite aware that this devaluation will hit self-funded people.
Скопировать
А потом... когда я сплету свою паутину, дражайший Эрик будет счастлив провести ночь в парке, только чтоб скрыться с глаз Изабель.
Ты настоящий Макиавелли.
Макиавелли говорил:
And in a while, when I have spinned my web... our dear Éric will be glad to have the night in the park to hide from Isabelle's gaze.
You're a true Machiavel.
Machiavel used to say :
Скопировать
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
Чудовище, Яго, Макиавелли.
Это уж точно! Ага!
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Monster! Machiavelli.
- Do you realize how amused all we three will be?
Скопировать
- Да.
Настоящий Макиавелли - этот улыбающийся циничный Сидней Кидд.
Весь мир у него в кармане, а карман на молнии.
- Yes.
No mean Machiavelli is smiling, cynical Sidney Kidd.
The world's his oyster, with an R in every month.
Скопировать
Тогда и вы ничего не знаете про Италию
Если вам ни к чему Данте, Петрарка, Макиавелли
Куда уж нам, убогим
Nor you Italy then.
If Dante, Petrarch and Machiavelli are useless.
Sure. It's impossible for us poor devils.
Скопировать
- Тебе должно быть стыдно.
Полагаю, твой поступок это своего рода хитрость Макиавелли.
Это возмутительно!
- You should be ashamed.
I suppose there is a Machiavellian ingenuity to your transgression.
I resent that!
Скопировать
Господи!
Макиавелли!
Ты не поведал мне ничего нового!
God!
Machiavelli!
You've told me nothing I don't already know!
Скопировать
Это новое ТВ шоу.
У меня роль Мака Макиавелли, или просто "Мак"!
Я детектив и я раскрываю преступления вместе с моим робот-партнером.
It's a new TV show.
I'm up for the part of Mac, Machiavelli, or "Mac"!
I'm a detective and I solve crimes with my robot partner.
Скопировать
Дай мне один из своих дротиков.
Покажу тебе фокус, которому научился у старого итальянского философа Николо Макиавелли.
Я могу каждый раз попадать в яблочко.
Give me one of your arrows.
I'm going to show you a trick that I learned from an old Italian philosopher. Niccolé Machiavelli.
I can make this dart hit the bull's-eye every time.
Скопировать
- В честь дедушки Николаса?
В честь Макиавелли.
Власть, мой мальчик, означает, что тебе никогда не придется извиняться.
Yes. Grandfather Nicholas. No, no, no, no.
Niccolé Machiavelli.
Power, my boy, means never having to say you're sorry.
Скопировать
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
Это имеет смысл, своего рода серый способ Макиавелли.
Очевидно, оба клана весьма чувствительны к мелким деталям.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
That makes sense, in a kind of gray, Machiavellian kind of way.
Obviously, both clans are sensitive to the smallest slight.
Скопировать
Мы даём ему всё, а он каждый раз подставляет нас.
Макиавелли по сравнению с ним выглядит социальным работником.
Нам нужен его голос на новом голосовании за стимулирущий пакет. Он нам нужен по всем пунктам нашей политической программы.
We give him everything.
He screws us. He makes Machiavelli look like a social worker.
We need his vote when we bring stimulus up, we need it on our agenda.
Скопировать
Да вы издеваетесь.
"Бартер янки" это смесь Макиавелли и...
Рождества.
Got to be kidding me.
Yankee Swap is like Machiavelli meets
Christmas.
Скопировать
Вместо этого в них превратились крестьяне.
Один был "Государем" Макиавелли, другой - "В ожидании Годо" Беккета.
Близнецы превратились в 1-ю и 2-ю части "Гордости и предубеждения".
Instead, the villagers became the books
One was Machiavelli's "The Prince" Another, Beckett's "Waiting for Godot"
Twins who were "Pride and Prejudice" part I and II
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Макиавелли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Макиавелли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение