Перевод "Могилы" на английский

Русский
English
0 / 30
Могилыgrave sepulchral
Произношение Могилы

Могилы – 30 результатов перевода

Я с вами с светлым, нежным днём
Над могилой моей не рыдай.
Я не там, я везде так и знай!
I am the gentle autumn's rain."
"Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
Скопировать
Я буду хранить его всю жизнь
И если когда-нибудь вскроют мою могилу, он будет со мной рядом с моим сердцем
Ваше Величество
I will treasure this all my life.
And if they ever open my grave, they will find it again, right next to my heart.
-Majesty.
Скопировать
Но ты всегда был реально привязан к этой лодке.
Черт, я думал ты заберешь ее с собой в могилу, может поплывешь на ней по реке Стикс.
Ты заинтересован? Она мне подходит.
Maybe row yourself across the River Styx.
Yeah, well, it turns out I'm not using it. You interested? It does suit me, and it'd be great for water-skiing.
Lulu loves water-skiing.
Скопировать
Мне не следовало признаваться ему.
Такие как я должны уносить свои секреты в могилу.
да!
I never should have confessed to him.
People like us take our secrets to the grave.
Easy easy banzai Easy easy banzai Easy easy banzai Human
Скопировать
- Вперёд!
- Похоже, мы в могиле, Чарли.
Я одна из вас, парни. Я...
Go!
We're, like, in a tomb, Charlie.
I'm one of you guys, though.
Скопировать
- Чёрт побери!
- Она забирает их в могилу!
Вот что я скажу, ты, сукин сын.
Oh, goddamn it!
She's taking it into the grave!
I tell you what, you son of a bitch.
Скопировать
Что это?
Вы все пришли к ней на могилу?
нет....
What's that? !
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Ah, it's not about this..
Скопировать
Да.
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
Yes.
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
Скопировать
Конечно, может, ограбления прекратятся, если я узнаю, что случилось с Кендалл Касабланкас и моими деньгами.
Кендалл мертва, и я думаю, твой брат похоронил ее в неглубокой могиле в пустыне.
Что касается денег, они никогда не принадлежали тебе.
Course, maybe these robberies will stop If I find out what happened to Kendall Casablancas And my money.
Kendall's dead, and I suspect your brother buried her In a shallow grave in the desert.
As for the money, it was never yours.
Скопировать
Чувствую приступ утренней тошноты .
Хочу стоять на могиле твоей матери, когда начнется.
Я сегодня приду поздно.
I feel a wave of morning sickness coming on.
I want to be standing on your mother's grave when it hits.
I'm gonna be home late tonight.
Скопировать
Но ты же ценишь меня в глубине души.
Этот скользкий глухой парень меня скоро в могилу сведёт.
И без него дела в аптеке не ладятся.
I know deep down I'm your friend.
That greased-up deaf guy is going to be the death of me.
Like business isn't bad enough already.
Скопировать
Гм...
"Над могилой моей не рыдай"
Гм...
um...
"do not stand at my grave and weep."
Um,"I'm--I'm not there.
Скопировать
Тадж Махал был построен Императором Хуррамой для его жены Мумтаз, которая была самой красивой женщиной в мире.
когда она умерла, император решил построить этот 5-звездочный отель для всех, кто хочет посетить её могилу
Но он умер в 1587 г. до того, как были построены первые комнаты и установлены лифты.
The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world.
Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb.
But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts.
Скопировать
Сегодня я переночую здесь
Завтра я отведу вас на могилу Лин
Вы к нам очень добры, спасибо.
Tonight I want to stay here
I'll take you to Ling's grave tomorrow morning
You've been very kind to us, thank you
Скопировать
- Ты все еще здесь, отец.
- Я уже одной ногой в могиле.
- А Харальдур?
You're here. -I've one foot in the grave.
What about Haraldur?
-Too soft.
Скопировать
О-у, ладно, ты мог бы никому об этом не рассказывать?
*рок-дуэт 50-х - Я унесу секрет в могилу.
- Вероятно, я должен прослушать ее еще раз.
Oh, well, would you mind not telling people about this?
I've cultivated a reputation as sort of a car aficionado and in reality, all I have is a Jan and Dean record.
- I'll keep it to myself.
Скопировать
Конечно! Ты можешь стать комедиантом, а не доктором...
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Конечно! Голосуй за Шкинадела. Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Sure, you can be a comedian instead of a doctor...
If you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Скопировать
- Всего.
Они верят, что открытую могилу так просто не закопаешь.
Что скоро снова наступит беда. Дэвид.
No, I wasn't, and that made it a lot easier to shrug off.
What is it?
All these kids living in different places, they all got the same beliefs.
Скопировать
А на нашей планете нам приходится страдать за неё.
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Конечно! Голосуй за Шкинадела. Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
But on my planet, we have to suffer for it.
Sure, you can be a comedian instead of a doctor if you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Скопировать
≈ще бы.
"так, капитан и второй пилот в могиле.
ћы с тобой одни в оккупированной 'ранции.
I'll say.
Right. So, skipper and copilot have bought it.
We're on our own in occupied France.
Скопировать
Он всего лишь человек.
Чёрт подери, ты меня в могилу сведёшь!
Послушай меня, мальчишка, и запомни мои слова.
You see? He's just a man.
Goddamn it, woman, you will be the end of me.
Mark my words, boy, and mark them well.
Скопировать
- Да, была.
Потому что уносите всё с собой в могилу.
Защита источников, даже такого подонка, принцип журнала... и мой принцип.
I certainly have.
Because you do take things to your grave.
Protecting sources, even kiddie porn scum, is the magazine policy and mine. I know.
Скопировать
Возможно.
Мысль о могиле без имени...
Может пересядем на диван и послушаем музыку?
Perhaps.
The thought of a grave with no name...
Shall we sit on the couch and listen to some music?
Скопировать
- Ты получишь надгробный камень.
Ничего хорошего в урнах и неизвестных могилах нет.
Расслабся, Том.
- You will get a gravestone.
Nothing with urns and the unknown graves. That Hippy shit.
Take it easy, Tom.
Скопировать
Что, лейтенант?
Я еще буду мочиться на ваши могилы!
Доброе утро.
So, Lieutenant? Didn't work out?
I'll piss on your grave yet!
Good morning.
Скопировать
Давайте поглядим.
Я даже не знаю, что вы хотели: угодить мне или свести меня в могилу?
Виски и сигары!
Let's see.
I don't know if you want to please me or kill me?
Whisky and cigars!
Скопировать
Это была не одна балерина, Мортен.
Мы проехали полстраны, чтобы только поесть это дерьмо из могилы?
Кока есть?
Not a dancer, Morten, the whole company!
We come all this way to eat this shit from beyond the grave!
Is there any Coke?
Скопировать
Я вернусь на кладбище.
в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле
Или меньше, если она передумает.
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by the reassuring grave, for 10 years.
Or less if she changed her mind.
Скопировать
-Слушай, Джек, я не так наивен, чтобы думать, что у тебя не будет эмоционального багажа.
Ты не можешь начать новые отношения, пока ты не уверен, что старые не востанут один последний раз из могилы
Так что делай то, что должен.
-Look, Jack I'm not so naive coming into this that I didn't expect some baggage.
You can't move into a new relationship until you know the old one isn't gonna lurch up from the dead one last time.
So do what you gotta do.
Скопировать
Брось, Роз.
Она тебя в могилу сведёт.
Ой, да ладно.
Oh, come on, Roz.
She's running you ragged
Oh, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Могилы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Могилы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение