Перевод "Ноу-хау" на английский
Произношение Ноу-хау
Ноу-хау – 30 результатов перевода
Проклятье!
Но Хае-Ён могла бы и сама прийти.
А ты могла бы и не ходить.
Dummy.
But Hae-yeon might come over.
You didn't have to come.
Скопировать
Да, а вы слишком молоды для корабельного механика
Ноу-хау.
Машинам просто надо работать, и они говорят со мной
Yeah You're pretty young to be a ship's mechanic
Know how.
Machines just got workings, and they talk to me
Скопировать
В этом-то наша уловка.
Мы не можем просто так раскрыть своё ноу-хау и обсуждать его... потому что, если об этом узнают другие
Забудь о деле.
And that's our Catch-22.
We can't really go out and talk about it, because if it's public, potentially we start a bidding war, and that's considered a breach of etiquette.
Kills the deal.
Скопировать
Я заткнула кран пальцем ноги.
Это называется "американское ноу-хау".
А потом мой палец застрял в кране и я не могла его оттуда вытащить.
I pushed my big toe up the faucet.
They call that American know-how.
Then my toe got stuck and I couldn't get it out again.
Скопировать
Здесь меня никто не знает. Ещё один пример смекалки.
Это американское ноу-хау.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
Another example of the use of intelligence in this situation.
If you've got good old American know-how, you don't need anything else.
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.
Скопировать
Я и так здесь засиделся.
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
I've been down here too long.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
Скопировать
Ты обязан обладать ей.
В том случае, конечно, если у тебя есть техническое ноу-хау.
И больше тебе ничего не требуется?
You've got to have it.
Providing, of course, you've got the technical know-how.
Nothing else you need?
Скопировать
- Нет никаких швейцарских врачей.
Только чисто американские ноу-хау.
- Масло проверила?
There are no Swiss doctors.
Just native... American... know-how.
- Have you checked the oil?
Скопировать
- Неважно.
- Но, Хай, он твой бригадир.
Он тебя теперь уволит.
- Never mind.
- But, Hi, he's your foreman.
He's just gonna fire you now.
Скопировать
- Убегай, милая.
- Но, Хай...
Просто убегай.
- Run along now, honey.
- But Hi...
Just run along now.
Скопировать
- Да, оставьте их в покое.
- Но Хай-Бразилия тонет!
Думаю, ты поймешь, что это лишь вопрос убеждений... И у меня больше опыта в этих вопросах, чем у тебя.
Leave 'em alone. - It's sinking!
Hy-Brasil is sinking!
- Well, my dear, I think you'll find it's all a question of what you want to believe in and I happen to have more experience of these matters than you do I think.
Скопировать
Или что-то типа того...
У Назири, определенно, есть ноу-хау, чтобы сделать из сибирской язвы оружие.
Его пестицидная компания могла поставлять аэроспреи.
Something, you know?
Naziri's definitely got the know-how to weaponize anthrax.
His pesticide company could support aerial spraying.
Скопировать
Они уничтожают все мои следы из всемирной паутины.
воспользовался всеми возможными международными законами и соглашениями о защите информации, а также ноу-хау
Ни депозита в банке, ни счетов, ни водительского удостоверения, ничего.
Expunging all trace of myself from the world wide web.
I have, over the past five years, using various international laws, data protection acts and internet know-how, wiped all trace of me from the world.
No bank account, no bills, driver's license, nothing.
Скопировать
Худая, невменяемая будто под кайфом, как обычно под чем-то.
Говорила, что нашла церковь, но, - ха - ее глаза.
Что-то с ними не так.
Thin, loopy, like high, usually on somethin'.
She says she found a church, but, uh-- heh! -- her eyes.
Somethin' wrong with 'em.
Скопировать
И Банк Англии заменил замки Чабба на замки Хоббса.
Старый добрый американский прием продаж и ноу-хау.
Очень успешный визит для мистера Хоббса.
The Bank of England then replaced its Chubb locks with Hobbs locks.
Good old American huckstering salesmanship and know-how.
It was a highly successful visit for Mr Hobbs.
Скопировать
Любой вариант, при котором она будет зависима от вас в смысле машины.
Или вы можете использовать моё собственное ноу-хау которое заключается в создании вымышленного злого
Пользуйтесь телефоном-автоматом, чтобы она не смогла проследить откуда был звонок.
Either way, make her depend on you for rides.
Or you can use my personal go-to, which is to create a fictional angry neighbor who's threatening her and tell her you'll take care of him.
Hit up a pay phone so that she can't trace the calls back to you.
Скопировать
Моментально обездвижив пассажиров и лишив их возможности дышать.
И у кого есть ноу-хау для производства подобного вещества?
У тебя есть шесть попыток, первые пять – не считаются.
Instantly immobilizing And suffocating the passengers.
So who would have the know-how To manufacture something like this?
I'll give you six guesses. And the first five don't count.
Скопировать
Возможно, если работать вместе.
У вас есть опыт сбора еды, у меня - ноу-хау.
- А у них есть еда!
Not if we work together.
You've got the food gathering skills, I've got the know-how,
- and they have the food!
Скопировать
Мне все равно, понимаешь ты или нет...
Но, Ха Чжин - единственный мужчина в моей жизни.
Не важно, во второй, третий или десятый раз он вернется ко мне, я всегда приму его.
I don't care if you know or not,
Ha Jin is the only guy for me.
Doesn't matter if it's the second time, third time, as long as he comes back to me, I'll accept him.
Скопировать
Причиной этому, я убежден, является сложная технология использовавшаяся в обработке этих древних камней, потому что если мы пойдем в каменный карьер сегодня и посмотрим на семейство машин требуемых для достижения похожих результатов, эта машины огромны.
построили эти удивительные памятники, но вместо этого предоставляли некоторые виды технологического ноу-хау
Инженер конструктор Крис Данн провел несколько десятилетий в исследованиях строительных инструментов использовавшихся древними
The reason why I am convinced that sophisticated technology was utilized in these ancient rocks is because, if we go to a stone quarry today and look at the scope of machinery required to accomplish similar things, those machines are huge.
Subscribers to ancient alien theory do not believe extraterrestrials built these amazing monuments, but instead provided some type of technological know-how or tools to our ancestors.
Engineering expert Chris Dunn has spent several decades researching the construction tools used by the ancient
Скопировать
Ваши способности настолько разнообразны.
С вашими идеями и современными ноу-хау.
Я не собираюсь говорить тебе ответы.
Your abilities are so wide-ranging.
With your insights and applicable real-world know-how.
I'm not going to give you any of the answers.
Скопировать
Не всей компании, Том.
смотри, это потребовало бы высшего образования и некоторой экспертизы и ноу-хау, на основе объема работы
Вице президент чего?
Not the whole company, Tom.
See, that would require an advanced education and some expertise and know-how based on a body of work.
Vice president of what?
Скопировать
Трейси, я заплачу, чтобы кто-ниубдь тебе их прочитал.
С твоим ноу-хау и моими ресурсами, мы сделаем этих детей победителями.
Хорошо, Джек.
Tracy, I'll pay somebody to read them for you.
With your know-how and my resources, we can turn these kids into winners.
All right, Jack.
Скопировать
Если будет у вас во мне какая-либо нужда, что угодно, для этого будет существовать средство связи. Вот оно.
Это моё ноу-хау.
Значит - изобретение.
If he would be need onto me, from an any kind of reason, this apparatus is here, with this may indicate.
This it I Know-How-m.
With a word, my invention.
Скопировать
В начале VIII-го века исламские халифы правили обширной территорией.
самым успешным императорам, от Цезаря до Наполеона, они понимали, что политическая власть... и научные ноу-хау
Тому было много причин.
By the early 8th century, Islamic caliphs ruled a vast territory.
And like most successful emperors, from Caesar to Napoleon, they understood that political power and scientific know-how go hand in hand.
There were many reasons for this.
Скопировать
Ты мог бы починить.
Ты мог использовать какие-то завязывательные технические котиковские ноу-хау для него и починить.
Может, но у нас нет бензина, и это бы потянуло нас ко дну.
You could have fixed it.
You could have snapped some technical Navy SEAL know-how on it and fixed it.
Maybe, but we were out of gas, okay, and it was weighing us down.
Скопировать
Видишь, что получается, когда мы работаем вместе?
. — Моим научным ноу-хау...
— И я тоже с вами... — Мы способны на всё.
You see what we can do when we work together?
With my business acumen... My scientific know-how...
And I'm also here... We can do anything!
Скопировать
- Это очень хорошая идея, и я не могу поверить, что это не придумали раньше.
- Я знаю, что Райан в таких делах довольно поверхностен, но - ха! - я же вышла замуж за Джима.
В этом проекте, я сделала свою часть работы.
It's actually a really great idea, and I can't believe it didn't exist before.
And I know Ryan's kind of a sketchy guy, but hey, I married Jim.
I've done my part for the nice guy.
Скопировать
Ну, может Арчер затаил злобу на Рейнса.
У него определенно было ноу-хау.
Здесь говорится, что он состоял в команде саперов.
Well, maybe Archer was harboring a grudge against Raines.
He certainly had the know-how.
Says here he did a stint on the bomb squad.
Скопировать
Магический тур?
дело в том, что он думает, что очень опасно выслеживать Дарка и Энди, пока он не получит магического ноу-хау
Я смотрю, ты взволнован этим.
Magical mystery tour? Yeah.
It's a long story, but the point of it is is that he thinks it's too dangerous to go after Darhk or Andy until he gets the right magical know-how.
I can see you're thrilled about that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ноу-хау?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ноу-хау для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение