Перевод "Польша" на английский

Русский
English
0 / 30
ПольшаPoland
Произношение Польша

Польша – 30 результатов перевода

Служба страхования.
Польша.
Варг?
Insurance fraud.
In Poland.
Varg?
Скопировать
- Позор!
Польша только наша!
Только мы -поляки.
] [Bravo! ]
[Dishonour! ] Poland is ours only!
Only us!
Скопировать
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
А что, если Польша и есть эта обоссанная крышка?
Первый класс.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
What if Poland is that pissed-all-over desk?
First class.
Скопировать
Я обращаюсь к вам из своего кабинета на Даунинт Стрит.
одиннадцати часам нам не сообщат о готовности Германии к незамедлительному выводу войск с территории Польши
Вынужден сообщить,.. ...что требование так и не было выполнено,.. ...поэтому мы вступаем в войну с Германией.
I am speaking to you... From the cabinet room at 10 downing street.
This morning the British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them by 11:00, that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently, this country is at war with Germany.
Скопировать
- Третья дверь слева.
Бог с ней с Польшей!
Человек в черном! Тот, из леса!
- Three doors down.
- Shut up, Poland!
The man in the woods.
Скопировать
Брэшешь!
Если бы тебя припалили так огнём, как старого Тура, ты бы продал всю Польшу!
Такому хлопу ты не достоин ноги целовать!
You lie!
If you were scorched so with fire as old Thor, you would have sold the whole of Poland!
You are not worthy to kiss such khlop's feet!
Скопировать
Я хлоп презренье!
Вот что Польша нам дала!
А взяла у нас всё – волю, честь, жизнь!
Me kholop contemptable!
That's what Poland has given us!
And took all, will, honor, life!
Скопировать
- И никакой цензор их не остановит.
Несчастная Польша!
Безжалостный завоеватель атаковал её без предупреждения.
There's no censor to stop them.
Unhappy Poland.
Attacked without a word of warning by a ruthless conqueror.
Скопировать
- Ну, и как?
Он делал это с Шекспиром, а мы - с Польшей.
- До свидания. - До свидания.
Really?
What he did to Shakespeare, we are doing now to Poland.
- Goodbye, Colonel.
Скопировать
- Профессор Силецкий.
Моя семья, к счастью, выехала из Польши, но... - Но в Варшаве живёт один человек.
- О, женщина?
- Professor Siletsky? - Yes.
My people are fortunately out of Poland... but there is someone in Warsaw.
- A lady?
Скопировать
Постойте.
Силецкий и впрямь опасен для Польши?
- Ещё как!
- Look...
I don't know much about the whole thing, but is Siletsky a real danger to Poland?
- A catastrophe.
Скопировать
- А что ему нужно от нас?
Что ему нужно от Польши?
Зачем он явился?
- What does he want from us?
What does he want from Poland?
Why all this? Why?
Скопировать
...Ломинский,.. ...Розанский и Познанский.
Мы в Варшаве- столице Польши.
Август 1939 года.
Lominski, Rozanski and Poznanski.
We're in Warsaw, the capital of Poland.
It's August, 1939.
Скопировать
Иногда он проглатывает целые страны.
Может, он и Польшу захотел сожрать?
Но всё же, как он попал сюда?
Sometimes he swallows whole countries.
Does he want to eat up Poland, too?
Anyhow, how did he get here?
Скопировать
Я бы с радостью приняла приглашение.
Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Я вас понимаю.
I would like to accept your invitation... but just as you want to represent the Nazi case in the very best light...
I would like to represent the Polish case in a more suitable dress.
I understand perfectly.
Скопировать
Прощайте, пан Тура!
Да здравствует Польша!
- Что произошло?
Farewell, Mr. Tura.
Long live Poland!
- What happened?
Скопировать
Человек с усиками - Адольф Гитлер.
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире? И он один?
Как странно, его не трогает волнение, вызванное его появлением.
The man with the little mustache, Adolf Hitler.
Adolf Hitler in Warsaw when the two countries are still at peace... and all by himself?
He seems strangely unconcerned by all the excitement he's causing.
Скопировать
"Сегодня вечером немецкие войска..."
"...без объявления войны вторглись в Польшу".
- Без предупреждения.
"Without any declaration of war...
"German troops crossed our border at several points this evening."
Without a word of warning.
Скопировать
Я решу, с кем ей ужинать и кого убивать.
- Пойми, это же судьба Польши.
- Вы не патриот.
I'll decide with whom my wife has dinner and whom she'll kill.
- Don't you see, Poland's at stake?
- Have you no patriotism?
Скопировать
- Не переигрывайте.
. - Мне жаль Польшу, зависящую от него.
Зови.
Come on, let's go.
I hate to leave the fate of my country in the hands of a ham.
Send him in.
Скопировать
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою
Джексон был гражданином, коллегой, отцом, другом но хотел, чтобы его помнили только за то, что он считал достижением своей жизни:
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Jackson was a citizen, colleague, father, friend but only wanted to be remembered for what he considered his life's achievement:
Скопировать
Пришлось ждать.
Как давно ты в Польше?
-Шесть месяцев.
You're at everybody's mercy.
How long you been in Poland for?
-Six months.
Скопировать
Мы не итальянцы.
Мы из Польши.
Из Польши?
We are not Italian.
We are from Polonia.
Poland.
Скопировать
Мы закончили.
Польша.
Возвращайтесь скорее.
We are finished.
Poland.
Come back soon.
Скопировать
Почему?
В Польше?
Да.
Why?
In Poland?
Yes.
Скопировать
В конце они устраивали Мировую Войну, и продували всю свою империю к концу этой войны.
30-е, Гитлер, Чехословакия, Польша, Франция,
Вторая Мировая, Русский фронт - плохая идея.
Then they'd celebrate with a World War, then lose the whole fucking empire by the end of the war.
The '30s. Hitler, Czechoslovakia, Poland, France,
Second World War, Russian front not a good idea.
Скопировать
Об этом знает всякий!
Война за Польшу, брат!
А мы с тобой - поляки.
Like him or not, that's not my worry.
Zosia is not a wealthy match, nor is she a simple village girl.
She's from an eminent family, the daughter of a gentleman.
Скопировать
Через пятнадцать минут он добирается до Швейцарии.
Из Польши.
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Within 15 minutes he reaches Switzerland.
This is from Poland.
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Скопировать
Из Польши.
Если вы не в ладах с географией, то это Польша, Чехословакия,
Голландия, Венесуэла, Африка, Бейрут... Висячие сады Семирамиды и только потом Швейцария.
This is from Poland.
And if you don't know the geography, it goes Poland, Czechoslovakia,
Holland, Venezuela, Africa, Beirut... the Hanging Gardens of Babylon and then Switzerland.
Скопировать
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
основан на реальном побеге 76-ти британских заключенных которые сбежали из концлагеря в Силезии, в Польше
Все они - эксперты по побегам.
Action hero, action transvestite, link-up there.
The story is based on a true story about 76 British prisoners who escaped from the prisoner of war camp in Silesia in Poland.
They're all experts at escaping.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Польша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Польша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение