Перевод "blamed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blamed (блэймд) :
blˈeɪmd

блэймд транскрипция – 30 результатов перевода

Oh,yeah,and here's why.
You blamed what happened on your ex-husband, and I believed you.
You told me it was all his fault, and now I find out it was yours.
Уйду. Из-за этого.
Ты обвиняла своего бывшего мужа и я тебе верил.
Ты сказала, что дело в нём, а оказалось, что во всём ты виновата.
Скопировать
But I thought that was--
It would be blamed on my master.
At the moment, he doesn't need that.
Но я думал, что это...
В этом могут обвинить моего господина.
Сейчас ему это ни к чему.
Скопировать
So, maybe you finished him off ?
Blamed it on me because I'm the guy that saved his life.
You know, if I was you, I'd call a lawyer.
Так может, это ты его прикончил? !
А обвиняешь меня потому, что я тот, кто спас ему жизнь.
Знаешь, на твоём месте я бы позвонил адвокату.
Скопировать
You're not like that, are you?
I'm getting blamed because Pao ate his pills?
My horoscope matches him better than yours.
Мой знак зодиака не подходит тебе.
Я близнецы, ты козерог.
Мы несовместимы.
Скопировать
- Already there, hon.
Tucker, it seems your son Jake had some vodka... at the school dance and Chris got blamed for it.
This whole situation has just turned his whole life upside-down face.
- Уже там, милая.
К делу, мистер Такер, кажется ваш сын, Джейк, принёс водку... на школьную дискотеку, а Криса обвинили в этом.
Вся эта ситуация перевернула всю его жизнь вниз головой.
Скопировать
So what happened at school today?
I get blamed for everything.
The girl was developmentally disabled.
Так, в школе чё сегодня случилось?
Да я у них во всем виноват.
Та девочка недоразвита.
Скопировать
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back
of them headbanging bands, somebody played a song and after that they killed themselves, and so they blamed
If it's murder, they tend to blame Rap these days, but it's never the parents!
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай.. ..сколько то лет назад
- Judas Priest, она из этих мозговынос€щих групп, кто-то слушал их песню и после этого убивал себ€, и их обвин€ли.. —уицид и хеви метал....
≈сли это убийство они пытаютс€ в наши дни обвинить рэп, но.. ...это никогда не родители! ¬ы замечали это?
Скопировать
Never did like his politics much,
You know,after you disappeared,he blamed me, Fought me once or twice,
Of course,he was wrong,
Никогда мне не нравилась его политика.
Знаешь, после того как ты исчез, он обвинил во всём меня, дрался со мной раз или два.
Конечно же, он был не прав.
Скопировать
It is none other than I."
"I, Umekawa, is all to be blamed."
"Shall I be thankful to thee?"
Никто другой, кроме меня. "
"Я, Умекава, виновна во всём. "
"Должна я быть вам благодарна? "
Скопировать
It cannot be traced, it cannot be stopped, and it is the only free voice left in this city.
Lately, every crime, every act of violence committed on our city's streets is being blamed on transgenics
60 seconds enough time for a trace?
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
В последнее время все преступления, совершённые на улицах нашего города, приписывают трансгенным.
60 хватит, что выследить его?
Скопировать
We have to hurry up and finish the rest of Red's beer.
Hopefully, Forman'll get blamed for that too.
Boy, this is fun, but I think race time is over now!
Надо поспешить и допить оставшееся пиво Реда.
Будем надеяться, Форману влетит еще и за это.
Боже, это здорово, но думаю, гонку пора заканчивать!
Скопировать
Correct.
If you don't push hard enough and there's no arrest, you'll be blamed for that, too.
Correct.
Верно.
Если ты будешь пассивен и не будет арестов, обвинят тебя же.
Верно.
Скопировать
Now I think it was just easier for you to make us believe that.
If everything could be blamed on my not coming out... then nothing ever had to be your fault.
What's under that arm right here?
Кажется, для тебя было легче убедить в этом нас обоих.
Если все дело в этом то ты ни в чём не виноват.
Давай, посмотрим что у тебя в этой руке.
Скопировать
Good luck to all of you.
You just fired 2500 people and blamed it on me.
One day you'll thank me.
Удачи всем вам.
Ты только что уволил 2500 людей и свалил вину на меня.
Однажды ты поблагодаришь меня, Лекс.
Скопировать
Correct.
If you push too hard and any shit hits the fan, you'll be blamed for it.
Correct.
Верно.
Если ты перестараешься и дело выйдет из под контроля... в этом обвинят тебя.
Верно.
Скопировать
He was ashamed.
He probably blamed himself.
Something he said, something he did.
Ему было стыдно.
Он наверняка винил себя.
За то, что сказал и сделал что-то.
Скопировать
You see, he resented us.
He blamed us for his condition, so he would toy with our minds, projecting visions and scenarios into
My wife, in the end, she took a power drill to her left temple in an attempt to bore the images out.
Понимаешь, он возненавидел нас.
Он винил нас в том, что с ним творится, и стал забавляться с нашим сознанием, направляя в наши сознания свои видения и образы.
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы.
Скопировать
They're my husbands. I've sent them away.
Blamed them for something that was my fault.
How do you think they'll feel about me?
Они мои мужья, а я их выгнала.
Обвинила их в том, в чем нет их вины.
Что они обо мне подумают?
Скопировать
Don't be a hog, Dundy.
Your idea I killed Thursby because he killed Miles falls to pieces if I'm blamed for killing Miles.
You haven't heard me say you killed anybody.
Не перегибай палку, Данди!
Сначала ты говорил, что я убил Ферсби, потому что он убил Майлса, никак не соответствует твоей новой идее, что я убил и Майлса тоже.
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Скопировать
In the meantime, let's just be happy.
The doctor says I'm getting older although, I'm blamed if I feel it.
Anyway, I've got too many interests to take care of myself.
А пока, давай просто будем счастливы.
Доктор говорит, что я старею хотя, это было бы прискорбно.
В любом случае, я хочу позаботиться о себе.
Скопировать
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger than the firecrackers.
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it
Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Потом, уже в школе, я всегда ходил на те же предметы, что и Вы, чтобы быть всегда рядом с Вами, Труди.
Скопировать
Aren't you taking this a little too seriously?
No, if anything should happen to you, I'd be the first one blamed.
Aunt Martha, you read too many detective stories.
Может ты принимаешь всё немного более серьёзно, чем нужно?
Нет, если что-то случится с тобой, я буду первая, кого обвинят.
Тётя Марта, вы читаете много детективов.
Скопировать
Last year, one of our 17-year-old clients turned up pregnant.
She was so scared, she blamed it on me.
Did you do it?
В прошлом году одна семнадцатилетняя девочка из нашего центра забеременела.
Она была так напугана, что обвинила во всем меня.
- Это были не вы?
Скопировать
- You should have told the police.
- You'd both have been blamed.
- I was nine.
- Вы должны были сказать в полицию.
- Вы бы оба были виноваты.
- Мне было девять лет.
Скопировать
Martian chocolate!
If the vice-president had a heart attack, I'd be blamed!
It's melon-flavoured white chocolate.
Марсианский шоколад!
Вице-президент был близок к инфаркту, а обвинят меня.
Это белый шоколад со вкусом дыни.
Скопировать
Therefore, the property in question is now the legal property of Cassius. But the property was burned.
Which can certainly not be blamed on my client.
- There is a witness who claims the contrary. - A witness?
Следовательно, данная собственность сейчас является законной собственностью Кассия.
Но собственность сгорела. В етом, конечно, нельзя обвинить моего клиента.
Есть свидетель, которьiй утверждает обратное.
Скопировать
I'll see to her packing.
Philip blamed himself for not acting sooner, but how on earth could anyone have assumed, at that point
I needed time to think.
Я упакую её вещи!
Филипп винил себя за бездействие. Но разве можно было предположить, что кто-то замыслил убийство?
Мне нужно было подумать.
Скопировать
Oh, like hell I wouldn't.
I'm not gonna be blamed for not going.
Then it's a deal.
А, по-моему, звучит ужасно.
Я не поеду в эту дурацкую поездку!
Договорились.
Скопировать
Dex, what the hell happened to you?
Two people are dead and I could be blamed.
I know that's a terrible consideration at a time like this, Henry, but....
Дэкс, что с тобой произошло?
Двое погибли и меня могут в этом обвинить.
Я знаю, что это страшное предположение в данной ситуации, Генри, но...
Скопировать
You did!
I knew you blamed me
I knew...
Да!
Я знала, что да!
Я знала...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blamed (блэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение