Перевод "blamed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение blamed (блэймд) :
blˈeɪmd

блэймд транскрипция – 30 результатов перевода

You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign Kirk which placed an un-erasable blot on the record of the then Lieutenant Finney.
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident?
It's possible.
Вы только что слышали показания офицера по кадрам, что из-за действий мичмана Кирка появилась запись о взыскании в личном деле лейтенанта Финни.
С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
Это возможно.
Скопировать
It's possible.
He could have hated Kirk, down through the years, blamed him for being passed over for promotion, blamed
- He could have.
Это возможно.
Он мог ненавидеть Кирка все эти годы, винить его в том, что его обходили с повышением, в том, что ему так и не удалось стать капитаном звездолета.
- Возможно, это так.
Скопировать
Throw the paper away.
Look, here's one that isn't even locked and we get blamed - if anything goes wrong.
- Yeah, you're right.
Выбросьте бумажку.
Смотри, этот даже не закрыт и нас же обвинят, если что-то случится.
- Твоя правда.
Скопировать
I hated you when you first arrived.
I felt you blamed me for what Serge has become.
I thought you wanted to drive us apart.
Сначала я возненавидела Вас.
Я чувствовала, Вы думаете, что Серж по моей вине стал таким.
Я решила, что Вы хотите разлучить нас.
Скопировать
I don't.
But innocent people will be blamed.
Sorry, but there's nothing I can do.
Я не беспокоюсь.
Но ответственность возложат на невиновных.
Извините, я ничего не могу поделать.
Скопировать
He drew a reprimand and was sent to the bottom of the promotion list.
- And he blamed you for that? - Yes.
He had been at the academy for an unusually long time as an instructor.
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
- И он винил в этом вас?
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
Скопировать
- He was at the top of the duty roster.
- If he blamed...
He may have blamed me that he never commanded a ship, but I don't assign jobs on the basis of who blames me.
- Было его дежурство.
- Он винил вас...
Мог винить, что не стал командиром судна, но к службе это не имеет отношения.
Скопировать
- If he blamed...
He may have blamed me that he never commanded a ship, but I don't assign jobs on the basis of who blames
It was Finney's turn, and I assigned him.
- Он винил вас...
Мог винить, что не стал командиром судна, но к службе это не имеет отношения.
Была очередь Финни, и я послал его туда.
Скопировать
Why not?
I never said I blamed you for it.
I don't much.
Ну и что?
А я тебя не обвиняю.
Просто я такого не ожидал.
Скопировать
I could feel your eyes on my back
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
Я чувствовал твой взгляд на своей спине.
Не присутствовать при смерти своей матери... Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
Скопировать
Being absent while my mother died I was resigned to be blamed by everyone for the most part by grandfather
But you, Setsuko, the way you looked at me, blamed me the most
It stuck in my heart
Не присутствовать при смерти своей матери... Я смирился с порицанием со стороны всех остальных, тем более деда.
Но ты, Сэцуко... то, как ты смотрела на меня, вызывало почти физическое ощущение вины.
Оно рвало мне душу.
Скопировать
So I said: you want to bet I end up like Militina?
I had blamed the factory... all day there... pedaling!
How did it happen? At 31 years?
Так что я могу закончить, как Милитина.
Завод виноват. Весь день там. Пашу, пашу.
В смысле, как такое возможно в 31 год?
Скопировать
Very well, madam.
You can't be blamed for being suspicious with so many scoundrels and rogues of the night about.
I'll try and get help at the pub, then.
Ладно, мадам.
Вас, конечно же, нельзя винить за подозрительность по ночам и вправду разгуливает столько негодяев и подонков.
Тогда я попробую дойти до паба.
Скопировать
You know how lonely that cottage was. I just sat on and on in the car, shivering.
You can't be blamed, Olwen. Of course she can't be blamed.
It's a pity we can't all be as cool and business-like about this as you are, Stanton.
Меня била дрожь и я вновь и вновь... переживала весь тот ужас.
И не слова не должно быть сказано об этом никогда, никому.
Я не хладнокровен и не рассудителен. Для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех.
Скопировать
I'm not a child either.
I wouldn't have blamed you if you'd gone and fallen in love, but this was just a low sordid intrigue,
I suppose Stanton was the rich uncle in America who kept giving you all those fine presents?
И Стэнтон был единственным человеком, который понял это.
Я бы не обвинял тебя, если бы ты полюбила и ушла, но это была грязная и низкая интрига. Маленькое приключеньице. Это ничтожество.
А ты даже не мог быть щедрым ко мне!
Скопировать
Stay where you are!
Your family will be hounded and blamed.
Listen to me. Think.
Оставайтесь на местах!
Твоя семья будет опорочена и осуждена.
Послушай меня.
Скопировать
- So much the better.
I don't want to be blamed if you dig in the wrong place.
Now, turn the skull 60o to the right.
Это хорошо!
Я очень не хочу получить по морде, если ты ошибешься с местом.
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Скопировать
Evety time a patient croaks on him he says it's God's will or somebody else's fault.
This time he blamed it on some kid who was stupid enough to believe him.
I'm tired of you ttying to run this outfit.
Когда его пациент умирает, то это или воля господня, или виноват другой.
Он свалил вину на паренька, а тот поверил.
Я устал разгребать дерьмо.
Скопировать
Not that I would have punished her.
I would have blamed you.
You're a Roman, Kirk, or you should have been.
Я бы не стал ее наказывать.
Я обвинил бы вас.
Вы - римлянин, Кирк, или должны им быть.
Скопировать
Lafayette, what in tarnation you trying to do?
I get blamed for everything.
Wait a minute.
Проклятье, Лафайет, что ты вытворяешь?
Опять я во всем виноват.
Погоди-ка.
Скопировать
You waited until Papa died, so nobody could stop you.
You blamed him for Sonny.
Everybody did.
Ты подождал смерти отца, чтобы тебе никто не помешал... а потом убил его!
Ты отомстил ему за Санни.
Ты всегда так делал. Все так делали.
Скопировать
I get it.
If Izo kills at Ishibe Tosa will be blamed again.
So that's why you took him off the squad.
Теперь я понимаю.
Если Идзо появится в Исибэ, вина снова падёт на клан Тоса.
Поэтому вы и не хотите посылать его.
Скопировать
But neither wood nor fire... found appeasement, [? ]nor satisfaction nor rest,[?
then it happens that they are accused of vandalism... and that their disrespect for the machine is blamed
These critiques would be founded if there were... on the part of the workers a systematic will to deterioration, with no concern for a goal.
Но ни дерево, ни огонь не принесли ни умиротворения, ни удовлетворения, ни покоя в сердцах, маленьких и великих, ни в видимости, пока огонь не начал использоваться вместе с деревом и не объединились их природы...
Но когда случилось, что рабочих обвинили в вандализме, их неуважение к станкам было осуждено и заклеймено позором.
Эта критика обнаружилась, если бы у части рабочих осталась системная воля к разрушению без интереса к цели. Однако, дело не в этом.
Скопировать
It isn't gonna get any better.
And if you quit, somehow I'll be blamed.
How could you leave the man you love... future father of your kids?
Лучше уже не будет.
А если ты уйдешь с работы, виновата буду я.
Как ты можешь бросить человека, которого любишь? Будущего отца твоих детей?
Скопировать
"Thirty-one days of rain in the Philippines...
"is being blamed on the theft of a statue of Jesus."
We had one like that before.
А вот это могло бы вызвать интерес аудитории.
В Филлипинах 31 день идёт дождь..
..якобы, по причине того, что кто-то украл статую Иисуса.
Скопировать
I'd say he's about 50 pounds over his maximum allowable weight.
What are the chances of that being discovered and your being blamed? Minimum?
Blamed?
На вид он фунтов на 50 превишает допустимого веса.
Но какова вероятность, что это обнаружать и предьявят обвинения?
Обвинения?
Скопировать
Somebody is gonna figure out we shouldn't be here.
"We" are being blamed for this man's death. I want to know what he died of.
Don't you?
Скоро выяснится, что Мы не иМеем сюда допуска.
Нас с тобой обвинили в смерти этого человека.
Понимаешь
Скопировать
- "... whose brother was arrested two years ago in Penang."
"Blamed for having bought hashish with two friends, this nature-loving young man now, incredibly, faces
- She was determined to write the story.
Я не имею к этому никакого отношения. "Ее брат был арестован в Пенанге 2 года назад
" и обвинен в приобретении большой дозы гашиша. "Невероятно, но этому любящему природу юноше "грозит смертная казнь".
Она так стремилась написать статью.
Скопировать
Madam, if I may?
A prince should never flinch from being blamed for acts of ruthlessness which are necessary for safeguarding
You must take these things so much to heart that you do not fear to strike even the very nearest that you have
Миледи, позвольте?
Монарху надо быть выше обвинений в жестокости, Необходимой для безопасности страны
Это должно войти в плоть и кровь, Чтоб, не дрогнув, нанести удар даже по самым близким, Если они виновны.
Скопировать
- and all the sprinklers went off.
- And we blamed that delinquent kid,
- John Rajeski.
-...и все разбрызгиватели включились.
- А мы обвинили этого хулигана...
-... Джона Раджески.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов blamed (блэймд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение