Перевод "Приговорённые" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Приговорённые

Приговорённые – 30 результатов перевода

Том-Том дал показания против него.
Лютер был приговорён к смертной казни.
А через неделю он уже на музыкальном фестивале в Остине?
Tom-Tom testified against him.
Luther was convicted and put to death.
A week later, he's at a music festival in Austin?
Скопировать
Был парень по имени Капитан Drauer который сломал стол коменданта лагеря.
Он был приговорён к жизни под землёй, и они похоронили его В одной из этих металлических коробок с металлической
-Боже.
There was a guy called Captain Drauer who broke the camp commandant's table.
He was sentenced to life underground and they buried him in one of those metal boxes with a metal roof exposed to the sun and he was in there for 76 days.
Oh, God.
Скопировать
А по Библии только 8.
Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни.
Книга 19-ая, стих 17-ый,
Only eight in the Bible.
John is the fourth gospel... condemned to execution.
Book 19, verse 17,
Скопировать
Я поднимаю людям настроение.
Я хочу поднимать настроение даже приговорённым к смерти.
Я хотела что-нибудь изменить.
I'm an uplifter.
Even on death row I want to be an uplifter.
I wanted to change things.
Скопировать
Виновен.
Приговорён к убийству.
И ещё.
Guilty!
Sentenced to murder.
-Here'sanother.
Скопировать
Джейлбёрд, также известный как Змей, полностью:
Альберт Никербокер Алоизиус Змей, был арестован за серию краж и, вероятно, будет приговорён к смертной
Да, раньше правило гласило:
Jailbird, A Snake. That's his real name.
Albert Knickerbocker Aloysius Snake-- has been arrested for a series of thefts and may be put to death under a controversial new statute.
Yeah, we had a law stating
Скопировать
Сегодня мы сами по себе.
Ни одного побега среди приговорённых к казни за 80 лет, и провалиться мне, если это случится в мою смену
- Так, последний раз...
Today we're on our own.
Not a single death row escapee in 80 years, and I'll be damned if it's happening on my watch.
- Now, last sighting...
Скопировать
А господин Риббентроп?
После войны будет приговорён к смертной казни и повешен 16 октября 1946 года в Нюремберге.
Больно ему будет.
How about Mr. Ribbentrop?
After the war, he'll be sentenced to death and hanged. On October 16, 1946 in Nuremberg?
Well, it will hurt!
Скопировать
Необязательно нам здесь сидеть.
Здесь встречаются приговорённые к смерти.
Мы можем посидеть в открытом помещении.
You know, we don't have to stay in this room.
This room is designated for death row inmates.
We can be in an open room.
Скопировать
Жертвой была женщина по имени Дениз Мёрдок.
Обвиняемым – главный старшина Джон Нэвилл, приговорён к семи годам в военной тюрьме Чарльстона.
Нэвилл настаивал на своей невиновности.
Victim was a woman named Denise Murdock.
Defendant was... Chief Petty Officer John Neville-- sentenced to seven years in the Charleston Naval Brig.
Neville always maintained his innocence.
Скопировать
Каждый раз, когда Айрис падает, я спешу подхватить её, надеясь, что в этот раз всё изменится. Но ничего не изменится.
Я приговорён быть вечным другом.
По крайней мере, ты не запал на того, кто извергает пламя и не хочет иметь ничего общего с тобой.
Every time Iris falls, I race to pick her up thinking that one of these times things are gonna change, but I... things are never gonna change.
I am just destined to be just the friend.
At least you're not pining for someone who bursts into flames and wants nothing to do with you.
Скопировать
Не так уж я и плох.
Вы здесь, потому что по закону штата Вирджиния все, приговорённые к смертной казни, проходят психологическую
По закону штата я должен быть в своём уме, чтобы меня убили?
I'm not all bad.
You're here because the State of Virginia mandates that all death row inmates complete a psychological evaluation in the days prior to their execution.
I have to be sane in order for the State to put me to death?
Скопировать
Мы верим, что это справедливое решение, которое ставит точку в деле искренне раскаивающегося мистера Кетллмана,
Он приговорён к выплате возмещения за свои проступки.
Я могу вам помочь?
We believe this is a just and fair outcome and brings to a close an incident Mr. Kettleman deeply regrets.
He is committed to making amends for his mistakes...
Can I help you?
Скопировать
Это было благословением в моей ранней юности, я не ведала, что меня ждёт на самом деле.
Сейчас когда я оглядываюсь назад, я кажусь себе невинной узницей, приговорённой не к смерти, а к жизни
Чем дольше я живу, тем яснее понимаю, что вся моя жизнь - сплошное разочарование.
It was a blessing in my early youth that I did not know what was really going to happen.
When I look back now, it seems that I was like an innocent prisoner, condemned not to death but to life, and as yet unconscious of what the sentence meant.
The longer I live, the more clearly I feel that on a whole... life is a... a disappointment.
Скопировать
ПРАКТИЧЕСКИ 100 ЛЕТ СПУСТЯ... Блядь!
Тедиос из Морна, в наказание за непристойные домогательства ко второй жене короля гномов, Регине, ты приговорён
Ты позор любого королевства!
Oh, fuck me.
Prince Thadeous of Mourne, you are hereby sentenced to death by hanging for your illicit behavior with the noble Dwarf King's second wife Regina.
You're a disgrace to any kingdom!
Скопировать
Это предопределено.
из прибывших сегодня заключённых приговорён только он.
Не слишком ли абсурдно?
You want revenge too, don't you?
I heard about your wife.
I'm sorry I said you were all slacking!
Скопировать
Я хочу жить!
В блоке "D-4" приговорённый к смерти захватил заложника. Первая группа на подходе.
Отпусти его!
From the start, the reasoning behind locating a prison where the Red Hole manifested has been questioned.
The inspection will last one week and will conclude with a memorial ceremony, commemorating those lost in the Red Hole.
How nice.
Скопировать
(известный американский музыкант и музыкальный продюсер...)
"Все будет хорошо, малыш. (...в 2009 году был приговорён к 19-летнему сроку заключения...)
"Нам просто нужно забрать пару мусорных мешков (...за убийство актрисы Ланы Кларксон) и вернуться назад пока никто ни о чем не догадался.
I'm going to tell you what I told Phil Spector.
"It's gonna be okay, baby.
"We just have to get some trash bags "and get back here before anyone's the wiser.
Скопировать
В 1701 году в замке Эдо... господин Ако напал на придворного Киру, обнажив свой меч!
Господин Ако был приговорён к совершению харакири, а его вассалы, ставшие ронинами, скрывались под видом
Наша история начинается через год после этих событий. В бедном пригороде Эдо.
In the year 1701, in a royal hallway of Edo castle, Lord Akou assaulted Kira, a nobleman, with his sword!
Lord Akou was made to commit hara-kiri as his vassals scattered as ronin, disguised as merchants and doctors...
Our story begins one year later in a poor neighborhood in Edo
Скопировать
— Хорошо!
"Самурай Хаджиме из клана Сацума был приговорён совершить харакири — ритуальное самоубийство, потому
— Мы тебя ждём, новенькая.
- Hai!
"Samurai Hajime of the Satsuma-clan was condemned to commit seppuku, a ritual suicide, because he had robbed and chopped to pieces an English officer on the road to Tokaido in the year 1865, the Edo era."
We are waiting for you, new one.
Скопировать
Не хочешь о них поговорить?
Знаешь, в соответствие с пунктом 347, Китайского законодательства... ты будешь приговорён к смертной
Уверен, на твоей фабрики вы производили тонны... а ни какие-то там граммы.
Wanna talk about them?
Do you know according to Clause 347 in Chinese Law... you'll be sentenced to death for manufacturing over 50 grams of amphetamine.
I suppose your factory produces that by tons... instead of grams.
Скопировать
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.
Это, как помилование, Минус помилование для того, кто приговорён к смерти.
Папа... если всё так, как ты говоришь, то Бог хранит Карин, потому что мы её любим.
Suddenly the emptiness turns into abundance and hopelessness into life.
It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
Dad... if it is as you say then Karin is surrounded by God, since we love her.
Скопировать
- Все мои предки просто обожали музыку.
Рукоплескали приговорённому к смерти бедняге, пока он кричал верхнее ДО во время пыток.
Моё поклонение опере не имеет пределов.
- All my ancestors loved music.
Applauded a man sentenced to death who screamed a high C when tortured, rewarded him at the execution with fanfares by the Prague Trombone Players.
My adoration of opera has no limits.
Скопировать
Ни в чём нельзя быть уверенными.
- Имре Надь был приговорён к смерти.
- Тише, пожалуйста.
Nothing's certain
- Imre Nagy was sentenced to death
- Silence, please
Скопировать
Родился 4 сентября 1944 года в Грузии Россия.
Его отец в СССР был приговорён к повешению по обвинению в бандитизме.
Бандитизм?
"Born September 4, 1944.
Georgia, Russia. "His father had the distinction of being hanged by the U.S.S.R....
Brigandage?
Скопировать
По обвинению в изнасиловании и непреднамеренном убийстве капрал Томас И. Кларк приговорен к пожизненному заключению в колонии строгого режима.
Приговорён к 10-ти годам каторги.
Все приговоры вступают в действие в штрафных бараках США, в порту Левенворт, штат Канзас.
Of the charges of rape and premeditated murder Corporal Clark is found guilty sentenced to life imprisonment at hard labour.
Of the charge of unpremeditated murder Sergeant E5 Meserve is found guilty sentenced to 10 years' hard labour.
Sentences will begin immediately at Disciplinary Barracks, Ft. Leavenworth, Kansas.
Скопировать
У меня нет времени тянуть шесть лет.
Но ты был приговорён.
Я знаю, но у меня по-прежнему нет на это времени.
I haven't time to spend six years.
- But you were sentenced.
- I know that, but I still haven't time.
Скопировать
Глаза как у меня?
Человек, приговорённый умереть, как и я.
Там были три дерева, и три человека были расстреляны в то же самое время.
I'll never marry you... ever!
Why laugh at him? Is Mr. Kameda's giving me carnations so funny?
You're lying! You put it in front of me on purpose. You looked at Mr. Kayama and smiled.
Скопировать
Почему?
Приговорённые жить здесь - изгнанны из городов поскольку, это худшие из худших.
Маньяки. Исчадия ада.
Why?
The people who are condemned to live down here do not have their own city, because they are the bad of the bad.
They are the sick, the truly evil.
Скопировать
А жетонов не было, да?
Именем народа, Вилли Науманн приговорён к смерти за саботаж.
Это не он.
And him with no change, right?
On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage.
This is not him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Приговорённые?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Приговорённые для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение