Перевод "по возможности" на английский

Русский
English
0 / 30
возможностиmeans possibility possible perhaps chance
Произношение по возможности

по возможности – 30 результатов перевода

Но когда я только переехал, здесь был бардак.
Я тут всё перекрасил, и потихоньку ремонтировал, обустраивал по возможности.
Давайте пройдём в гостиную.
But it was an absolute tip when I moved in.
I've painted in here and I'll just have to see how things go and what I can afford to do at the moment.
Come on into the living room.
Скопировать
Вероятно, мы не сможем находиться на расстоянии прямой видимости... но в машине будет передатчик.
И Кима будет сообщать нам о своем местонахождении по возможности.
Ронда.
And we probably can't be close enough for an eyeball on this... but the car will be a live wire.
And Kima will be throwing us 20s whenever she can.
Rhonda.
Скопировать
Тачку куплю.
И дом, по возможности.
Займусь предпринимательством.
Get a car.
Get a place, maybe.
Maybe start a business.
Скопировать
Это не моё дело. Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.
Я хотел бы по возможности помогать всем.
Евреям, людям других религий, чёрным, белым.
I don't want to rule or conquer anyone.
I should like to help everyone:
Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another.
Скопировать
Конечно.
По возможности.
До свидания.
Show you around?
Sure. If it could be done.
Goodbye.
Скопировать
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности
Вы должны стрелять на поражение.
I last located the creature in the area marked adit 26, moving at bearing 201.
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it, possibly capture it.
Your orders are shoot to kill.
Скопировать
В феврале 2002 года создатели фильма взяли интервью у 75-тилетнего президента Кубы Фиделя Кастро.
Господину Кастро было предложено вести себя по возможности свободно и предоставлена возможность прерваться
На протяжении 3-х дней и ночей господин Кастро ни разу этого не сделал.
In February 2002, an independent unit interviewed Fidel Castro. He was offered the power to cut and erase at any time.
Over the course of 3 days and nights Mr. Castro never chose to cut.
What follows is culled from 30 hours of conversation.
Скопировать
- Как ты?
- По возможности.
Нет, все совсем не так.
- You would?
- If possible.
Nope, that ain't it at all.
Скопировать
- У нас штат не полностью укомплектован. - Он попадает сразу в палату?
По возможности.
- В смысле?
It goes straight on to the wards?
- If possible.
- Meaning?
Скопировать
Правда.
По возможности.
Я наблюдаю за людьми и событиями.
THE TRUTH.
IF POSSIBLE.
I AM INTERESTED IN PEOPLE AND EVENTS.
Скопировать
Филлипс предпочёл хранить её среди своих личных бумаг.
Вы пришли сюда сегодня, попросили информацию, которую искали, а я постарался вам помочь по возможности
А сейчас вы уже начинаете меня злить. Так что, убирайтесь, пока я вас не вышвырнул.
Now does that answer your question?
You came in here today asking for information that you needed, and I tried to cooperate, but now you're beginning to annoy me.
So get out before I throw you out!
Скопировать
Нужны деньги. Попал в неприятности.
Отдам сразу же по возможности.
- Ну, это вряд ли.
I need money, I'm in trouble.
- I'll give it back as soon as I can
- I wouldn't have believed it.
Скопировать
Только одна просьба.
По возможности незаметно, нет?
- Ну разумеется.
Only one request:
As inconspicuously as possible.
-Of course.
Скопировать
Я просто заберусь на борт своей "Спар" и буду дрефовать... по солнечной системе.
Дрейфовать по солнечной системе это жизнь, которую по возможности стоит получить.
Ну, становись галактическим политиком, и кто знает?
I'm just going to climb aboard my Spar and drift... about the solar system.
Drifting round the solar system that's the life if you can get it!
Well, become a galactic politician and who knows?
Скопировать
Как ты смог это сделать?
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально.
Андроиды лучше, чем люди?
How come you can do that?
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
Androids are better than humans?
Скопировать
Пока.
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека.
Это верно.
Bye.
I am designed to exceed human capacity.
That is correct.
Скопировать
И каково это - быть андроидом?
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально, но
Не можешь?
What's it like being an android?
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically but I do not experience emotions.
You don't?
Скопировать
По вам люди судят обо мне.
Гостеприимная, по возможности.
Вы - аккуратны, пунктуальны и не раздаете обещаний попусту.
People's impression of me starts with you.
You're tough when it's warranted, accommodating when you can be.
You're accurate. You're punctual. You never make a promise you can't keep.
Скопировать
Увидимся позже.
Пуаро, по возможности надо избегать избитых туристических троп.
Хорошо. Я полностью в Вашем распоряжении.
See you later.
I think we ought to avoid the usual sort of tourist thing, as much as we can, Poirot. Good, good.
I am absolutely in your hands, Hastings.
Скопировать
И только от меня зависит, когда взять их за глотку.
Встаньте по возможности по рангу.
Я имею в виду, не по чинам, как вы, наверное, подумали, а по положению в Вене, которое каждый из вас, наверняка, знает сам.
I can strike them down whenever I like.
Gentlemen, will you please line up according to rank.
By rank, I don't necessarily mean military rank. I assume you know your closeness to Vienna... although that can change.
Скопировать
- Спортом занимаешься?
- По возможности.
Управление магазинами отнимает много энергии.
- Do you work out?
- Yeah, when I can.
Actually, my shops keep me pretty busy.
Скопировать
и мои предложения о примирении не будут встречены отказом.
что являюсь субъектом, ущемляющим права ваших любимых дочерей, и хочу уверить вас в моей готовности по
Я хотел бы доставить себе удовольствие увидеться с вами и вашими домочадцами в понедельник, 18го числа... и, если позволите воспользоваться вашим гостеприимством и пробыть у вас до следующей субботы, я предполагаю путешествовать в своем скромном экипаже до первой дорожной заставы,
and will not lead you to reject the offered olive branch.
/ am, sir, keenly conscious of being the means of injuring your amiable daughters, and assure you of my readiness to make them every possible amends.
/ propose myself the satisfaction of waiting on you and your family on Monday the 18th... Have care, Dawkins! ..and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday sevenight following.
Скопировать
Просто... я не фанат кардассианской кухни.
Мы пытаемся избегать её по возможности.
К счастью, таких, как мы, в Министерстве Науки обеспечивают различными продуктами со всего мира.
It's just... I don't really care for Cardassian cuisine.
We try to avoid it whenever possible.
Fortunately, those of us in the Science Ministry are provided with a wide variety of off-world food.
Скопировать
—пасибо господин ѕрезидент.
ƒамы и господа, € буду по возможности краток.
ќсновные блоки пам€ти и центральный процессор, наход€тс€ в –оки ћаунтенс. ¬ центре этой горы, в олорадо.
Thank you, Mr. President.
Ladies and gentlemen, I will be brief.
The main memory and Calculators located in the Rockies the heart of the mountain, in Colorado.
Скопировать
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
я не выношу, оно быстро осточертевает мне, и я в отчаянии устремляюсь в другие температурные пояса, по
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
In desperation I have to escape and throw myself on the road to pleasure... or, if that cannot be, on the road to pain.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Скопировать
Ладно.
По возможности, щадите женщин и детей.
Пойдемте.
All right.
Spare the females and children, if possible.
Let's go.
Скопировать
Замечательно.
Что ж, я буду по возможности краток.
Я являюсь членом довольно странной группы под названием " Сила 316".
Jolly good.
Well, I'll be as brief as possible.
I belong to a rather rum group called Force 316.
Скопировать
Колючая проволока, пулеметы, расположение постов.
Надо по возможности избежать стрельбы.
Выйдем с левого фланга, вернемся на шестой пост справа.
German wire, machine gun posts, identification of bodies.
There'll only be the three of us, and we're to avoid a fight if we can.
We go out to the left, and we come back through Post Six on the right.
Скопировать
Могу лишь дать вам оценочный срок - четыре месяца.
Благодарю вас, сэр, потому что хотелось бы по возможности быть дома, когда...
Есть ли официальные оценки, когда это должно случиться?
But I can give you a review in four months.
Thanks very much, sir, because I'd like to be home if possible when...
Is there any official estimate as to how much longer?
Скопировать
Потребуется шесть участников
Три воина, хороший вор и, по возможности, маг
Это всё?
The standard six members.
Three Warriors, a good Thief and a Mage, if possible.
Is that all?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по возможности?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по возможности для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение