Перевод "учебные программы" на английский
программы
→
program
Произношение учебные программы
учебные программы – 30 результатов перевода
По поводу биологии.
Я хотел спросить, что Вы думаете об учебной программе.
Дети в наши дни все знают.
It´s because of biology.
I wanted to ask you how you think about the curriculum.
The kids these days know everything.
Скопировать
Оплодотворенная яйцеклетка называется-эмбрион.
Я вижу, Вы знаете, учебную программу.
Вы знаете, что я гей, не так ли?
The fertilized egg cell is called zygote.
I see you know the curriculum.
You know that I´m gay, don´t you?
Скопировать
У меня для вас комплект учебных пособий школы Ройалти.
авиавоздушный кодекс и устройство самолётов,.. ...вашу зачётную книжку правила проживания и информацию о нашей учебной
Вы будете жить в корпусе СИ.
Great.
What we have here is your Royalty Airlines amenities kit containing airport codes and regulation manuals, your registration packet, campus rules and information about our mentor programme.
Yeah. You two will be staying in dorm... C.
Скопировать
- Вы были там.
Убедись,что Нэнси встретится со мной утром, насчёт военно-учебной программы с Индонезией.
Мне не нравится тренировать людей восточнее Купанга.
-You were there.
Make sure Nancy sees me in the morning about the IMETs to Indonesia.
I don't want training east of Kupang.
Скопировать
Диплом для Киехико Осима.
Вы завершили учебную программу.
Добрый день.
Diploma for Kiyohiko Oshima.
You have completed the curriculum.
Good afternoon.
Скопировать
О нет!
Кто-то затер конец учебной программы!
Мы хотим, чтобы к нам относились с уважением..
Oh, no!
No! Someone taped over the end of this!
All we ask is to be treated with dignity and respect.
Скопировать
Я уверен, что вы всё знаете.
Но так как в учебной программе,... Я объясню это с научной точки зрения.
Давайте начнем с яйцеклетки.
Which I'm sure holds no secrets for you.
But since it's in the curriculum, I'll explain it scientifically.
Let's start with the ovum.
Скопировать
(на доске: "пишите о том, на что у вас встаёт, кровь и сперма, не жмотьтесь")
Интересная учебная программа.
- аа, если посмотреть на это, можно подумать, будто я кретин какой-то.
With gnarled, arthritic hands.
Don't you worry.
- i still love her, though. - yeah. - you know?
Скопировать
Для начала, мы все говорим по-английски.
Учебная программа основана на американской.
О... пчела...
To begin with, we all speak english.
And the our academic program is based on the american one.
Ah...a bee...
Скопировать
Вот у меня в руке "Разрушители" Грэма Грина.
Этот рассказ - часть учебной программы моей дочери по литературе.
В этом рассказе несколько детей полностью разрушают дом одного пожилого человека.
I have in my hand Graham Greene's The Destructors.
This short story is part of my daughter's English assignment.
In this story, several children destroy an elderly man's house from inside out.
Скопировать
Я упоминал "развитие терпения"?
Это то, что надо включить в школьную учебную программу.
Без рецидивов?
Did I mention the "cultivating patience" bit.
Now there's something that should be on the school curriculum.
No relapses?
Скопировать
В классе анатомии в институте Аризоны.
Сбор тканей был частью учебной программы.
Это просто отлично.
An anatomy class at Arizona Tech.
Harvesting tissue was part of the curriculum.
That's just great.
Скопировать
Некоторые тут в курсе нашей петиции.
Мы требовали, чтобы школа Линкольн предлагала учебные программы для необычных учащихся и помочь им найти
- Ты рада, что мы пришли?
Some of you have inquired about our petition.
We have demanded that Lincoln Grove high school offer programs for special students to help them fit in with their classmates.
[Applause] - Aren't you glad we came?
Скопировать
А почему нет?
Учебной программой предусмотрен экзамен по его предмету в конце семестра.
И я готов спорить, что если бы мне удалось получить у него "5" путем списывания, он сразу бы заговорил как заправский христианин, настаивая на том, что списывать - это нечестно, что мне следовало бы знать это.
But why not?
Professor Radisson, who's clearly an atheist, doesn't believe in moral absolutes, but his core syllabus says he plans to give us an exam during finals week.
Now, I'm betting that if I manage to get an "A" on the exam by cheating, he'll suddenly start sounding like a Christian, insisting it's wrong to cheat, that I should have known that.
Скопировать
Нужно закончить отчет по просмотру камер наблюдения.
И мне необходимо закончить учебную программу по поведению.
Из-за моей некорректной шутки, отправленной вам по email.
I've got to complete the video viewing log.
And I've got to finish the learning module for diversity.
What with me being politically incorrect and sending you that daft email - which was just a joke!
Скопировать
- Черт возьми.
Вот увидишь, учебная программа для режиссеров там гораздо лучше.
Я имею в виду, это еще и не принимая во внимание уровень преподавания, раз уж ты туда собираешься.
- Bloody men.
You'll see, it's a much better director's program down there.
I mean not to mention the standard of teaching, once you get going.
Скопировать
Наши сбережения подходят к концу
Ты знаешь, Питер, на самом деле есть много учебных программ спонсируемых государством которые могут помочь
Знаешь, Брайан, ты можешь получить работу.
Our savings are getting pretty low.
You know, actually, Peter, there's a lot of job training programs sponsored by the state that could help you get the skills you need for another occupation.
You know, Brian, you could get a job.
Скопировать
Уверен, большинство из вас выбрало необходимый курс Шекспира в колледже.
Наша учебная программа начинается с "Гамлета".
В конце концов, он был подростком, который ненавидел свою мать и отчима.
I'm sure most of you took the requisite Shakespeare courses in college.
Our curriculum begins with Hamlet.
After all, he was a teenager who hated his mother and stepfather.
Скопировать
Она доверилась мне, и она распросила меня о школах для мальчиков.
И вы отвлеклись от разговоров про учебную программу и оставили свое ДНК на ее теле?
Она была здесь очень долго.
She confided in me, and she did ask me about moving her boys here.
So how did you go from talking curriculum to getting your DNA all over her body?
She was here for a good time.
Скопировать
Что ты хочешь, групповушку с Китти? Нет.
Я собирал материалы о тех учебных программах, о которых я говорил.
Больше 200 по всей стране. В некоторых из них даже есть команды поддержки.
What do you want, a threesome with Kitty?
Um... no. I was doing some research about those college programs I mentioned, and, well, there are lots.
Like, over 200, all over the country.
Скопировать
Слушайте все, это новый парень, Уингер.
У него проблемы с планированием учебной программы.
Что?
Everybody, this is the new guy, Winger.
He's having trouble planning his curriculum.
What?
Скопировать
- Нет.
Меня пригласили в правительственную комиссию чтобы отредактировать творческую учебную программу всей
Поздравляем.
No.
I have been asked to join a blue ribbon panel to rewrite the arts curriculum nationwide.
- Wow! Congratulations.
Скопировать
Кто-то кто действительно хорош в воплощении детских мечтаний в реальность.
Я обсудил это с директором Хиггинсом, и так как Хоровой кружок - не учебная программа, нам не нужен сертифицированный
Нам просто нужен взрослый.
Someone who's really good at making kids' dreams come true.
I spoke to Principal Figgins about it, and since Glee Club is not an actual class, we don't need a certified teacher to run it.
We just need an adult.
Скопировать
Я подала заявление на поступление в Парижскую Школу Искусств.
У них есть специальная учебная программа для старшеклассников, и если меня примут, моя учеба начнется
Наверное, мое мнение не в счет.
I applied to the Paris School of the Arts.
They have a full-time high-school program, and if I get accepted, I start in the summer.
Wow. I guess I'm out of the loop.
Скопировать
Теперь я рискну и скажу, что мисс Скарлет убила ножом в столовой.
"Ключ" не входил в мою учебную программу.
Его рекомендуют читать в полицейских академиях.
Now I'll stick my neck out and say that Miss Scarlet was the murderer in the living room, with the knife.
Clue didn't figure into my degree course.
It's recommended reading in police academies.
Скопировать
Новый учебный центр?
...свою собственную учебную программу как преподаватель архитектуры?
Ну.
A new student center?
...your very own curriculum as a professor of architecture.
(chuckles) Huh?
Скопировать
Делаю, и люди умирают.
Я лучший хирург в своей учебной программе...
Сегодня я убила человека, потому что не сумела наложить шов.
I make mistakes and people die.
I'm the best surgical resident in my program and...
Today I killed a man because I couldn't do a stitch.
Скопировать
Разве так всё было?
А я думал, что это просто учебная программа второго класса приводила тебя в недоумение.
Привет, Леонард. Ты забыл своё нижнее бельё в сушилке.
Is that what that was?
I just assumed that the second grade curriculum had rendered you quizzical.
hey,leonard,you left your underwear in the dryer downstairs.
Скопировать
Встречи факультативов.
Изменения в учебной программе.
Требовательные студенты.
Faculty meetings.
Changing my curriculum.
Demanding students.
Скопировать
Я приехал сюда зимой.
Я хочу точности, потому что включаю его в учебную программу.
Запиши все, что услышала.
It was winter when I got here.
I Want to be sure, because I'm putting it in the curriculum.
Just Write down what you've heard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учебные программы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учебные программы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение