Перевод "сделать перерыв" на английский

Русский
English
0 / 30
сделатьdo make
Произношение сделать перерыв

сделать перерыв – 30 результатов перевода

Компьютер "Энтерпрайза".
Я прошу сделать перерыв и собраться на борту этого судна.
- Протестую, Ваша честь!
The computer log of the Enterprise.
And I ask this court adjourn and reconvene aboard that vessel.
- I protest, Your Honour.
Скопировать
Уго, Уго.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Зачем торопиться, у нас времени полно.
Ugo. Ugo, please.
Let's take a short break and have some fun upstairs together. - No.
We have lots of time. - But... - Later, eat.
Скопировать
По правде говоря, я как раз хотел проинформировать его, когда вы позвонили.
Доктор, почему бы тебе не сделать перерыв?
Знаешь, это невыносимо.
As a matter of fact, I was just about to brief him when you rang.
Doctor, why don't you take a break?
It's maddening, you know.
Скопировать
Я люблю это тело.
Мы можем сделать перерыв?
Мы же только начали.
I love this body.
Can I take a break?
We've barely started.
Скопировать
Снимай помедленней.
Сделаем перерыв.
Ну что, ты готова?
Take it off slower,
Let s take a break,
Alright, are you ready?
Скопировать
Полагаю, что так.
Тебе нужно сделать перерыв.
Ты работал без передышки в течение нескольких дней.
I suppose.
You should take a break.
You've been working nonstop for days.
Скопировать
Док, я иду.
Зайка, слушай, нам просто нужно сделать перерыв.
Как там говорилось...
Coming, doc.
Baby, baby, all I'm saying is we should cool it for a while.
No, what's that thing?
Скопировать
Он уже выключен Фрэнк.
Ладно, давай сделаем перерыв.
Я бы не отказался еще от мороженного.
It's off now, Frank.
All right, let's take a break.
I could use another shot of ice cream.
Скопировать
- Поздравляю, вы опять выиграли. - Спасибо.
Сделаем перерыв? Кто хочет выпить?
- Немного виски. - Осталась какая-нибудь еда?
Congratulations
Do you want to drink something?
Some scotch...
Скопировать
Нет... у нас есть время... я много проиграл и несправедливо...
Я бы предпочел сделать перерыв.
Конечно.
There's no time. I'm losing too much
Is a little break possible?
Of course
Скопировать
-Новости быстро узнаются.
Сделайте перерыв в работе.
Играйте в гольф, теннис....
-News travels fast.
Get a break from real police work.
Play golf, tennis....
Скопировать
Я слез. - Но сегодня мне надо.
- Не хочешь сделать перерыв?
- Я уже внутри.
But I need it tonight.
You want a break?
I'II be okay.
Скопировать
- Это частный разговор.
Ну ладно, эй, все, сделайте перерыв.
Съешьте что-нибудь, поспите, в общем, ступайте.
- This is private.
All right, everybody, take a break.
Get something to eat, grab some sleep, just go.
Скопировать
Я не знаю!
Слушай может, нам сделать перерыв!
Прекрасно, ты права.
- I don't know.
I don't know. Look maybe we should take a break. Okay.
Okay, fine. You're right.
Скопировать
Прекрасно, ты права.
Давай сделаем перерыв.
Давай остынем.
Okay, fine. You're right.
Let's take a break.
Let's cool off.
Скопировать
Ваша Честь.
Мы можем сделать перерыв, или вы начнёте, а потом прервётесь.
Позвольте начать сейчас.
Your Honor.
We can break for lunch now or you can do a stop and start.
If it's a choice, I'll go now.
Скопировать
Вам нехорошо?
Ладно, если вам нужно сделать перерыв, давайте, сходите в уборную.
Иди. Иди с ним.
You all right?
All right, if you need a break... take a minute, go to the john.
Phil, go with him.
Скопировать
Мы возвращаемся к работе.
Эй, ребята, сделайте перерыв и посмотрите сюда.
Отличный вид у Земли отсюда.
We're back in business.
Hey, you guys should take a break and come up and see this. Wow.
Got a great view of the Earth from here.
Скопировать
Я выходил размяться с клюшкой для гольфа.
Вы хотите сделать перерыв?
- Вам нужен перерыв?
I would go out and hit nine-iron shots with golf balls.
Do you want a break?
- Do you need a break?
Скопировать
Идемте.
Думаю, вы можете сделать перерыв чуть пораньше.
Похоже, он перенес острый приступ клаустрофобии.
Come on.
I think you can take your break a little early.
It would appear that he suffers from an acute form of claustrophobia.
Скопировать
Я не могу всё время обсуждать эту тему с тобой, Росс!
Может, нам просто сделать перерыв.
Прекрасно.
I cannot keep having this fight with you!
Maybe we should just take a break.
Fine.
Скопировать
Ты права.
Давай сделаем перерыв.
Давай возьмём замороженого йогурта.
You're right.
Let's take a break.
Let's get some frozen yogurt or something.
Скопировать
Прости, это больно!
Послушай, давай сделаем перерыв.
У тебя есть новокаин?
I'm sorry. It stings!
Hey, do you think we could pull over?
You got any novocaine?
Скопировать
Знаешь что?
Я думаю, что мы должны сделать перерыв.
Хочешь пойти в SPA-центр?
YOU KNOW?
I THINK WE SHOULD JUST TAKE SOME TIME OFF.
WOULD YOU LIKE TO GO TO A SPA?
Скопировать
Между работой и учебой у меня остается не много времени на отдых.
Я поняла, что тебе нужно сделать перерыв на некоторое время.
Я собираюсь вдоволь полазать по скалам на голопалубе.
Between my work and my studies, I don't have much time for recreation.
I've learned that you've got to take a break once in awhile.
I've been doing a lot of rock climbing on the holodeck.
Скопировать
Как ваша лодыжка, сэр?"
Мне кажется, мы все недавно решили сделать перерыв.
Это не плохо. Время от времени передышка необходима.
How's the ankle, sir?"
We've been taking a little break, thinking about our personal lives or thinking about keeping our jobs.
It's not a bad idea to take a break every now and then.
Скопировать
Доктор Фрезер права.
Сделаем перерыв.
Как скажете.
Dr. Fraiser's right.
We should probably take a break.
As you wish.
Скопировать
-Хорошо.
Сделай перерыв на сегодня.
И не загружай себя этим.
- Good.
Leave work here.
Don't take it home in this.
Скопировать
Сейчас 16.10.
Сделаем перерыв.
Маленькие дети...
The time is 16.10.
We're taking a break.
Little children...
Скопировать
Достаточно.
Сделаем перерыв.
Перерыв на обед.
Enough.
Take a break.
We'll break for lunch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сделать перерыв?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать перерыв для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение