Перевод "по нарастающей" на английский

Русский
English
0 / 30
нарастающейbe formed swell increase mounting increasing
Произношение по нарастающей

по нарастающей – 16 результатов перевода

Ты не договариваешь.
Серийные убийства идут по нарастающей.
Здесь все иначе.
You missed something, didn't you?
Serial killers escalate.
This one doesn't.
Скопировать
Так, госпожа Госсекретарь, скажите мне, вы все еще поддерживаете программу Микрозаёмов?
Так может ли это теперь пойти по нарастающей?
Я имею в виду наглый характер этой растраты...
So, Madam Secretary, tell me, do you still support the Microloan program?
So, I mean, could this whole thing be getting blown - Not if it's a symptom of a wider abuse.
I mean, the brazen nature of this embezzlement...
Скопировать
Так что, можем начинать.
Так, начнём с одного из мизинцев и пойдём по нарастающей.
У меня нет острого ножа, чтобы отрезать палец одним махом, так что придётся отрывать. Ничего?
So how bout we get started?
So I figure we'll start with one of the little fingers and we'll go from there.
I don't really have anything sharp to cut it off cleanly, so we'll just sort of have to twist it off, is that okay?
Скопировать
Осталось всего 24 часа и теперь я уверен, что я смогу это вытерпеть.
Я узнал, что чувство голода не увеличивается по нарастающей, а идет волнами, которые затем проходят.
Я уже исчерпал запасы глюкозы моего тела и теперь перешел на сжигание жира, используемого в качестве топлива.
So, just 24 hours to go and now I'm pretty confident I'll be able to do it.
I've learnt that hunger does not build and build, but comes in waves that pass.
By now, I have depleted my body's store of glucose and will have switched to burning fat for fuel instead.
Скопировать
Не со своего согласия, так ведь?
Если не он так пошел по нарастающей, то кто?
- Сколько ему лет?
Not of his own accord, he doesn't.
Not if he's escalating like that.
How old is he?
Скопировать
После вашего отъезда, люди начали меняться.
Один, два, затем по нарастающей.
Заменили влиятельных людей. Захватили все заведения. Переделали, перестроили, перекроили!
Not long after you lot left, people started to change.
Just one or two at first, then more.
They replaced people of influence, taking over the institutions, remaking, remodeling, refurbishing.
Скопировать
- Я соврал.
Я врал тебе по нарастающей - с тех пор как год назад сказал, что щетина тебе идёт.
Маленький эксперимент - знаешь, чтобы посмотреть, где ты проведёшь черту.
- I lied.
I've been lying to you in increasing amounts ever since I told you you looked good unshaved a year ago.
It's a little experiment, you know, see where you draw the line.
Скопировать
Он начал с насоса следующим будет велосипед
Идёт по нарастающей.
Потом он украдёт твою жену! Только пидер может украсть моё!
First the pump, then the bike!
- In the end, your wife!
- That would make him a real pervert!
Скопировать
Незнакомцам?
Начнем с незнакомцев, и будем работать по нарастающей.
Если интересно,
STRANGERS?
WE'LL START WITH STRANGERS, THEN WORK OUR WAY UP.
IF IT HELPS,
Скопировать
Просмотрев вердикт суда присяжных, я стал ощущать себя чересчур белым.
Начни с музыки Джеймса Брауна А оттуда по нарастающей.
Какой-то позор, да?
After watching that verdict come in, I feel very white.
Well, start with some James Brown records and work up from there.
It's embarrassing, ain't it?
Скопировать
- Правда? Из-за чего?
, потому что он работал допоздна, чтобы получить больше денег. а она хотела пойти гулять, и все шло по
- Звучит не очень.
About what?
Well, she was mad because he was working late to make some extra cash, and she wanted to go out, and it got heated and vicious, and the whole thing ended with a "Whatever, Dean."
- That sounds bad.
Скопировать
Да, я и сам начал забывать, что женился.
И после серии состязаний по нарастающей, женился на ней.
Да, но теперь память ко мне вернулась.
Yeah, I keep forgetting that I got married.
Gob met a woman one night, and after a series of escalating dares married her.
Yes, but it's all coming back to me now.
Скопировать
Все что нужно делать - это двигаться, и шаг за шагом мы будем на вершине.
Величайшее открытие Дарвина заключалось в идее что жизнь развивалась постепенно и медленно, развиваясь по
Естественный отбор, а не всевышний создатель, является скульптором жизни.
All we have to do is put one foot in front of the other and we'll get to the top.
Darwin's great insight was that life evolved steadily and slowly, inching its way gradually over four billion years.
Natural selection, not a divine designer, was the sculptor of life.
Скопировать
До этого вспыхнула моментально.
Мы идем по нарастающей.
Твоя одержимость временем объясняет значимость эксперимента.
Before then, it was just a moment.
We are going backwards here.
Your obsession with time speaks as to why this experiment is worthwhile.
Скопировать
Мы начали с конца.
Встречаешь кого-то, влюбляешься, женишься, заводишь ребенка, по нарастающей, так ведь?
Джоан и я... мы... мы начали с крупного.
We did it backwards, though, you know?
Y-you meet someone, you, uh, fall in love, get married, have a kid... it gets bigger, right?
Joan and I, we... we did this huge thing first.
Скопировать
Сегодня мы восстановим Экскалибур.
Будем решать проблемы по нарастающей. И насчет твоей дочери.
Конечно, я помогу побороть в ней Тьму.
We're gonna restore Excalibur tonight.
I'm glad you told me about your daughter.
Of course I will help you defeat the darkness inside her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по нарастающей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по нарастающей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение