Перевод "Прощай" на английский
Произношение Прощай
Прощай – 30 результатов перевода
Пойду переоденусь.
Ты так красива, что я прощаю тебе опоздание.
Рене!
I'll get changed.
I'll forgive your lateness because you're so beautiful.
Renee!
Скопировать
- А когда же он уехал и надолго ли?
И самое поразительное, он приехал к Любе прощаться на какой-то "Волге".
- А!
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
And the strangest thing was he came to bid goodbye to Luba in some Volga.
- Well, a taxi then.
Скопировать
Горацио!
- Я гибну... мать... прощай!
- Юра, я здесь!
Horatio!
I am dead... Mother, adieu!
Yura, I'm here!
Скопировать
Что ж, Блондин, пока.
Итак, Блондин... ..прощай.
Тише. Тише.
Well, Blondie. So long.
And so, Blondie it's goodbye.
Easy, easy.
Скопировать
- Идём, Хьюстон.
Прощай!
- Хьюстон, всё конечно!
Let's go, Houston.
(SPEAKING SPANISH)
Houston. It's all over with me. I'm finished.
Скопировать
Не злитесь, я уеду
прощайте
Что Вас беспокоит?
Don't get angry, I'll go
Sisters and comrades, good bye
What troubles you?
Скопировать
Ее имя - Ку Чи-Хва, не Менг
Прощайте
Куда Вы напровляетесь
Her name is Meng, not Ku
I'm mistaken, please forgive me you are not blame to, goodbye
Where are you going
Скопировать
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
Скопировать
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Кто сказал, что вы можете встать?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Who said you could get up?
Скопировать
Мои поздравления, Госпожа.
Прощайте, моя дочь.
Не заставляйте меня страдать.
My compliments, Madam.
Farewell, my daughter.
Do not make me suffer.
Скопировать
#Хлеб наш насущный дай нам на сей день.
#как и мы прощаем должникам нашим.
#И не введи нас в искушение... #но избавь нас от лукавого.
Give us this day. Our daily bread.
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Скопировать
Позволь капле Твоей крови упасть на меня... чтобы я могла очиститься.
Прости меня, Господь, как и я прощаю своих врагов.
Сударыня...
Let a drop of your blood fall on me... that I may be purified.
Forgive me God as I forgive my enemies.
Madam...
Скопировать
Отлично.
Прощай, свадьба!
Скачи вперед.
Well done.
Farewell to the wedding!
Pass forwards.
Скопировать
Никто не узнает меня в мужской одежде.
- Прощай.
- Но...
Nobody will recognize me dressed as a man.
- Farewell.
- But...
Скопировать
- Но...
Прощай.
Магдалена!
- But...
Farewell.
Magdeleine!
Скопировать
Никто не назовет меня больше этим именем.
Прощай!
Король зовет вас.
Nobody will call me again with this name.
Farewell!
The king is calling for you.
Скопировать
Спасайся!
Прощайте!
Вспоминай иногда своего капитана!
Stay safe!
Farewell!
Think about your captain sometimes!
Скопировать
И хвала богу всезнающему.
Я прощаю яд и зло.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
And praise to God who knows everything.
I will forgive the poison and the evil.
I will never allow evil to taint my soul.
Скопировать
И ласково скажем друг другу "ты и я, все кончено, кончено".
Прощай, Гийом.
До свидания, мое сердечко.
Let´s make it a friendly break.
Farewell, Guillaume.
Good-bye, dear heart.
Скопировать
— Пошли, пока не началось!
Хватит, дурачье, он меня оскорбил, но я его прощаю!
Щас я его оскорблю!
- Come on, before it starts to fight!
Oh, come on, you fool, he would insulted but I forgive, I forgive you!
I'll insult him!
Скопировать
Бывает.
Прощайте.
Любители!
It happens.
Farewell.
Amateurs.
Скопировать
Удачи!
Прощайте... Счастья.
Закрой глаза.
Good luck!
Adieu, happiness.
Close your eyes.
Скопировать
Мы должны убедиться.
Прощай, доктор Сатана...
Мне было очень приятно бороться с таким врагом, как ты.
We must make sure.
Goodbye, Dr. Satán.
It was a pleasure to fight an enemy like you.
Скопировать
Не оставляй меня здесь, Фандо.
Прощай!
Вернись, Фандо.
Don't leave me here, Fando.
Good-bye!
Come back, Fando.
Скопировать
Дружище, привет.
- Прощай, солдат.
Я ухожу.
Hello there, my friend.
- Goodbye, soldier.
I have to go.
Скопировать
Вот если бы вы меня слушали...
Прощайте навсегда.
Я ему глаза выцарапаю.
You would have been better off if you'd listened.
Goodbye, or rather farewell.
I'll scratch his eyes out!
Скопировать
- Я попробую догнать его. Пойдём.
- Прощай, Джош.
Увидимся на премьере. - Пока.
-I'll try and catch up with him.
Goodbye, Josh.
See you on opening night.
Скопировать
Но, Ромео...
Прощай, брат.
О Боже, что здесь было?
But, Romeo...
Farewell, coz.
God's me, what fray was here?
Скопировать
Спокойной ночи.
То есть, прощай.
Шесть дней. Меньше недели.
Good night, Paul.
I mean goodbye.
Six days does not a week make.
Скопировать
Хорошо.
Прощай, шкаф.
Прощай, душ.
That's it. That's it.
Goodbye, leaky closet.
Bye, no bathtub.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Прощай?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прощай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
