Перевод "Флаг России" на английский

Русский
English
0 / 30
Флагflag ensign
РоссииRussia
Произношение Флаг России

Флаг России – 31 результат перевода

Хватит.
Я отправлюсь только под флагом России!
В такой афере уместно будет соединить два флага.
- Enough.
I only set off under the Russian flag.
Here's what we'll do, we'll blend the two flags.
Скопировать
Хватит.
Я отправлюсь только под флагом России!
В такой афере уместно будет соединить два флага.
- Enough.
I only set off under the Russian flag.
Here's what we'll do, we'll blend the two flags.
Скопировать
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев,
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Он же два года спустя должен вернуться менее скромно, на Американской выставке 1959 года.
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
It returned less innocently, two years after the American Expo of '59
Скопировать
Лягу в постель.
Я оставил в поле флаг для процессии.
Я схожу и заберу его.
I'm going to bed.
I Ieft the banner in the field.
I'II go get it.
Скопировать
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Скопировать
Капитан.
Наш флаг.
Флагоносцев все время убивают.
Captain.
Our flag.
The flag holder gets always killed.
Скопировать
Итак, кому?
Кто будет нести флаг?
Никто, а?
So, who's coming?
Who will hold the flag?
Nobody, huh?
Скопировать
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Вы!
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
You!
Скопировать
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
You'll respond with your life.
Скопировать
Сукины дети!
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Sons of bitches!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Скопировать
Вперед, машите флагом.
При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
Держите его высоко!
Come on, wave the flag.
Looking at my beloved ensign will double my courage.
Hold it high!
Скопировать
Не двигайся, ты, глупец!
Береги флаг.
Я возвращаюсь.
Don't move, you stupid!
Take care of the flag.
I'm coming.
Скопировать
Если они сломят меня, забудь обо мне.
Думай о флаге.
Сохрани его.
If they overpower me, forget about me.
Think about the flag.
Keep it safe.
Скопировать
Прочь!
Флаг!
Альчибиаде!
Away!
The flag!
Alcibiade!
Скопировать
Это не ваша ошибка.
Вы должны были спасти флаг.
Это было вашей обязанностью.
It's not your fault.
You had to save the flag.
That was your duty.
Скопировать
В новой Югославии всё будет проще.
Вот увидите, ребята ... вот увидите, что наш народ так же заживет как в России.
- Как думаете, а?
The new Yugoslavia will everything is easy.
Children, you'll see ... You will see children that our people lived than in Russia.
What do you think?
Скопировать
Ранен и награжден за храбрость.
Вояка пойдет в военное училище в России.
И выучится на майора.
Wounded and decorated for bravery.
Bomber will go to military school in Russia.
He returned to the Major.
Скопировать
Понятно?
Сегодня мы поговорим о России.
О матери мирового пролетариата.
Do you understand?
Today we will talk about Russia.
Mother of the world proletariat.
Скопировать
Отлично.
Кто мне покажет на глобусе, где находится матушка Россия?
Я знаю.
Great.
We can in this globe who show where the mother Russia.
I know.
Скопировать
И повернись.
Полковник Росс.
Вы арестованы.
Turn around.
Colonel Ross.
You're under arrest.
Скопировать
-Ты что, барабанщик?
Это флаг государства?
Я проучу тебя!
- Are you the guy with the drum? - Yes, I am.
With our national flag?
You bandit! Guard! - Inside!
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Интендант Тереза Росс.
Кажется, вы уже знакомы с нашим коммандером, м-ром Споком.
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
Yeoman Teresa Ross.
I believe you have met our science officer, Mr. Spock.
Скопировать
Я знаю эту поговорку.
Ее придумали в России.
Джим!
I know this saying.
It was invented in Russia.
Jim!
Скопировать
- Кем?
- Россия, Франция, Британия.
Кто был союзником Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов?
- By whom?
- Russia, France, Britain.
Who was Bismarck's ally against Prince Christian of Glucksburg?
Скопировать
Греческая независимость была гарантирована - Кем?
- Россия, Франция и Британия
Кем был Фредерик из Ауштенбурга?
Greek independence was guaranteed.
- By whom? - Russia, France and Britain.
Who was Frederick of Austenburg?
Скопировать
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
А это, конечно, ваши боевые флаги и знамена, начиная с крестовых походов, захватчиков Ганнибала, греческих
Можете себе представить, капитан?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants, dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
Can't you imagine it, captain?
Скопировать
Я затосковал по дому.
Как в России.
Скорее, как в эдемских садах, мичман.
It makes me homesick.
Just like Russia.
More like the Garden of Eden, ensign.
Скопировать
Это всё Лоуренс, сэр.
Весь город увешан арабскими флагами.
– Когда?
Lawrence is behind it, sir.
The whole town is plastered with the Arab flag.
- When?
Скопировать
"По указу папы Иннокентия III город Ассизи обязан предоставить людей и военные средства на святое дело освобождения Сицилии королю Фридриху.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
"By decree of Pope Innocent III... "the town of Assisi shall enlist all men and means of war... "in the holy cause of liberating Sicily for King Frederick.
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
Скопировать
Столица моя, ты ждёшь меня!
Солнце на флагах, серые массы.
О, возвращение! Триумфальное возвращение!
My capital is waiting for me.
Sun on my flags, the air with shouts is rent...
Oh, triumphant return!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Флаг России?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Флаг России для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение