Перевод "Ваше высочество" на английский
Произношение Ваше высочество
Ваше высочество – 30 результатов перевода
Да, ваше преосвященство.
Ваше высочество!
Ваше величество!
Yes,eminence.
Your highness!
Your majesty!
Скопировать
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник.
Ваше высочество, вас ждет тетя.
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew.
Your highness,your aunt awaits.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Скопировать
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Браво!
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Bravo.
Скопировать
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
Хочешь увидеть его?
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Do you want to see it?
Скопировать
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
As soon as possible, you must both come and visit me.
Скопировать
Бис!
Желаете потанцевать, ваше высочество?
С позволения вашего величества.
Encore!
Will you dance,your highness?
With your majesty's permission.
Скопировать
Вот ваша каюта.
Надеюсь, она понравится вашему высочеству.
Сгодится.
This is your stateroom.
I hope it meets with your highness's approval.
It'll serve.
Скопировать
Энтони!
Вы хотели видеть меня, ваше высочество?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
Anthony.
You want to see me, your highness?
Only to ask how much longer we must be at sea?
Скопировать
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
Во что сыграем?
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
What game shall we play?
Скопировать
Короли.
Как подходяще, ваше высочество.
Вина?
Kings.
How appropriate your highness.
Wine?
Скопировать
Если можно.
Должно быть, ваше высочество мечтает о своей свадьбе?
Я слышал, король Португалии был великим наездником в молодости.
As you please.
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
I hear the king was a great horseman... in his time.
Скопировать
Куда бы я ни шла, я остаюсь его женой.
Умоляю Ваше Высочество не идти намеченным путем.
Или бесспорно вы последуете Ахаву, взявшему в жены блудницу Иезавель.
Wherever I go, I remain his wife.
I beseech your highness not to pursue the path you seem to be taking.
Or you will surely follow Ahab, who married the whore Jezebel!
Скопировать
Спасибо.
О, Вашему Высочеству вероятно понравится узнать, что Преподобный Фишер расположился в камере прямо под
Хорошего вам дня, сэр.
Thank you.
Your Highness might like to know that the Reverend Fisher is lodged in the room down below.
Good day to you, sir.
Скопировать
Исключительно приятным!
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству
Думаю, в этом уже нет необходимости.
All sweetness!
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
Скопировать
Но от моего лица тебя тошнит?
Ваше Высочество
Вы огорчаете меня!
But my face makes you sick?
Your Highness
You're upsetting me!
Скопировать
Генерал?
Ваше Высочество!
Да, Генерал!
General?
Your Highness!
Yes, General!
Скопировать
Ты же всю округу разбудил
Ваше Высочество!
Ничего не сломал?
Be quiet out there!
There's only one branch left!
Saw that off and come down, okay?
Скопировать
Или королева.
Чем вам намазать тосты, Ваши Высочества?
Клубничным джемом или икрой?
OR QUEEN.
HOW WOULD LIKE YOUR TOAST, YOUR MAJESTY?
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Скопировать
Этому гробу на колесиках здесь не место.
Будет сделано, ваше высочество.
Прошу тебя - ни слова.
Get thatjunk wagon out of here.
Right away, princess!
Not one word.
Скопировать
И как наши дорогие саксонцы восприняли новость, сэр Гай?
Они встревожены даже сильнее, чем Лонгчампс, Ваше Высочество.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
And how are the dear Saxons taking the news, Sir Guy?
They're even more worried than Longchamps, Your Highness.
They'll be more than worried whenI squeezethefat out of their pampered hides.
Скопировать
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Ему может это не понравиться, когда он вернется, Ваше Высочество.
Если вернется.
Whoever would have thought my dear brother... ... wouldbeso considerate as to get captured... ... andleaveallEngland to my tender care?
He may disapprove when he returns, Your Highness.
If he returns.
Скопировать
Завтра я передам вам владения.
За завтрашний день, Ваше Высочество!
- Кто мне за все заплатит? - Деньги!
I'll assign tax districts to you tomorrow.
Tomorrow, Your Highness.
-But who's gonna pay me?
Скопировать
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Возражения, Ваше Высочество?
От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда?
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Objections, Your Highness?
With a Saxon dangling from every... ... gallowstree between here and Charnwood?
Скопировать
Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Ваше Высочество, есть одно но.
- Саксонская знать.
Else we'll have nobody left to till our land or pay the tax.
There's one exception I'd make, Your Highness.
-A certain Saxon noble.
Скопировать
Кто это? Это...
Сэр Робин из Локсли, Ваше Высочество.
Пусть подойдет.
Who is this, this... ?
Sir Robin of Locksley, Your Highness.
Let him approach.
Скопировать
Робин, вы мне нравитесь.
Премного благодарен, Ваше Высочество.
Однако, не думаю, чтобы Гисборн разделял ваши чувства.
Robin, I like you.
I'm gratified, Your Highness.
I don't think Gisbourne shares that sentiment, however.
Скопировать
- И наших благородных гостей.
- Я глубоко польщен, ваше высочество.
- Вы ели мясо?
-... andournobleguests.
-I'm deeply honored, Your Highness.
-Have you had meat?
Скопировать
Дайте ему сесть.
- Ваше Высочество!
Вставайте!
Give him your place.
-Your Highness!
Get up!
Скопировать
И деньги должны передаваться мне.
А почему вам, Ваше Высочество?
Король Ричард назначил меня, правителем Лонгчампса.
And the money's to be turned over to me.
Why to you, Your Highness?
King Richard appointed Longchamps regent.
Скопировать
Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Позвольте вогнать эти слова ему обратно в глотку, Ваше Высочество.
Нет, позже.
A ransom that'll be used not to release Richard... ... buttobuyyourwaytothe throne .
Let me ram those words down his throat, Your Highness!
Oh, no. Later.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ваше высочество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ваше высочество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение