Перевод "Османская империя" на английский

Русский
English
0 / 30
империяempire
Произношение Османская империя

Османская империя – 30 результатов перевода

Я выжил после всех ядов,известных человечеству
Я отбился от нападок Османской империи
И ты действительно считаешь,что я умру от рук жалкого флорентийца?
I've endured every drug and poison known to man.
I fought off the Ottoman empire.
Do you really think that I would die at the hands of a fucking Florentine?
Скопировать
Почему тебе так часто нужно показывать своё невежество?
Когда Византийская империя использовала первую пушку против Османской империи во время осады Константинополя
30 лет спустя, они вернулись с собственными пушками.
Do you have to prove your ignorance so damn often?
When the Byzantine Empire used the first cannons against the Ottomans during the siege of Constantinople, the Turks were forced to flee.
30 years later, they returned with cannons of their own.
Скопировать
Скоро все итальянские государства подчинятся.
Я обращу внимание на настоящего врага Бога на Османскую Империю.
Последняя, Священная война.
Soon, all the Italian states will fall into line.
I will then turn my attention to the true enemy of God... ..the Ottoman Empire.
A final Holy War.
Скопировать
Тут в основном древности, найденные на раскопках в Израиле в период Британского мандата.
Эти находки времен Османской империи, а эти - периода Второго Храма.
А это что?
The collection is mostly antiquities unearthed in excavations in Israel during the British Mandate.
This is prehistoric finds all the way to the Ottoman Empire, and this is from the Second Temple period.
What's this?
Скопировать
Кто мы?
ОСМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ
вы держите пасхального ягненка?
Who are we?
Font color = "# ff8040" OTTOMAN EMPIRE
You have a lamb pa?
Скопировать
— Клептомания, "клептос" это вор.
Были такие бандиты, ненавидящие Османскую империю, которые жили в холмогорье, и они готовили это блюдо
Оно довольно сложное в приготовлении для бандита.
- Kleptomania, kleptos is a thief.
And it was anti-Ottoman empire bandits who lived in the hills, and they made up this dish, so it was named after them, it's a thieves' dish.
It's quite elaborate for a bandit person to be doing.
Скопировать
Почему?
У меня союз с агентами со времён Османской империи состоявших в Хранилище в 1651.
Алекси из Хранилища 11 убил меня дважды.
Why?
I have dealt with agents since the Ottoman Empire hosted the Warehouse in 1561.
Alexi from Warehouse 11 killed me twice.
Скопировать
[ звуки мечей ]
Баязид из дома Османа и его Османская империя, я обращаюсь к вам от имени Папы Сикста,
Епископа Рима и главы христианской церкви.
(Clash of weapons)
Bayezid of the House of Osman, and heir to the Ottoman Empire. I speak to you on behalf of Pope Sixtus,
Bishop of Rome and head of the Christian Church.
Скопировать
Тогда ты должен полностью раскрыть мне свой план.
Меч Османа Гази, основателя Османской империи.
Я возьму его с собой.
Then make me a full partner in your plan.
The sword of Osman Gazi, founder of the Ottoman Empire.
I am taking it with me.
Скопировать
Вас.
Наследника Османской империи.
Хорошо известно, что мой единокровный брат Джем — любимый ребёнок моего отца султана.
You.
The future of the Ottoman Empire.
It's common knowledge that my half-brother Cem is the favored child of my father the Sultan.
Скопировать
Которая, несомненно, поможет вам здесь добиться своего.
Вы — старший сын султана и наследник Османской империи.
Ваша сила неоспорима.
Which no doubt aided you in reaching my encampment.
You are the eldest son of the Sultan and heir to the Ottoman Empire.
Your strength is second to none.
Скопировать
ОН слегка крут на поворотах, но нам бы пригодилась свежая кровь.
Чем больше Великобритания вооружается, готовясь к борьбе с Османской империей, тем больше получает генерал
Он получает процент с каждой покупки военного оборудования Великобританией.
Well, he's a little rough around the edges, but we could always use some fresh blood.
The more Britain arms itself for war against the Ottomans, the more General Shaw stands to gain.
On virtually every munitions deal this country makes, he's getting a cut.
Скопировать
Хочу знать, что вы думаете о генерале Артуре Огилви.
Похоже, в армии он главный сторонник войны с Османской Империей.
Что ж, внешность может быть обманчива.
I want you to tell me what you think About general Arthur Ogilvy. So we'll make your entrance...
It seems he's the military's leading advocate for war against the Ottoman Empire.
Well, appearances can be deceiving.
Скопировать
Влиятельные люди поставили свое состояние на вероятность того, что будущее будет определять нефть.
По-видимому, они объявили войну не только Османской Империи, но и энергии Грейсона.
Вам, мне, и всему, над чем мы так упорно трудились.
Powerful men have staked their fortunes on the presumption that the future will be fueled by oil.
It seems they've not only declared war on the Ottoman Empire, but on Grayson energy.
You and me and everything we worked so hard for.
Скопировать
А чем вы до войны занимались?
Это османская империя.
Здесь война была всегда.
So, what were you doing before the war?
This is the Ottoman Empire.
There was no 'before the war'.
Скопировать
Если ваш сын не вернулся домой, то, увы, скорее всего, он погиб.
Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски.
Большевикам нужно Чёрное море.
If your son did not return home, the sad reality is, he's deceased.
This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up.
The Bolshies, they want the Black Sea.
Скопировать
Возьмите меня с собой.
Посол, какую часть Османской Империи получила Австралия?
- Мы бились не за землю.
Please, take me with you.
Ambassador, what part of the Ottoman Empire did Australia get?
- It wasn't about land for us.
Скопировать
Так что летите сюда, и позвольте старине Алу обслужить вас.
Магазин "Османская империя" ждёт вас!
Думаю, с этим дела пойдут в гору.
So come on down and let big Al service you.
Ottoman Empire... old York Road and Route 73...
I think it holds up pretty well.
Скопировать
Забудьте о рекламе.
Альберт, вы привели "Османскую империю" к успеху, но, может, пришло время играть в гольф, париться в
Голубей.
We're not running this commercial.
Albert, you worked so hard making Ottoman Empire what it is today, but don't you think now is the time to do things like play golf or take a steam or feed the pigeons?
Pigeons.
Скопировать
Знаешь, римляне поглотили практически каждый дюйм всего мира, дав нам орошение, медицину и демократию.
Османская империя завоевала три континента, дав нам образование и судебную систему.
Ты думаешь, все это было достигнуто без пролития даже капли крови?
You know the Romans, you know they devoured almost every inch of the entire world, giving us irrigation, medicine and democracy.
The Ottoman Empire conquered three continents, giving us education, a judicial system.
Now do you think that all of that was achieved without dropping a single ounce of blood?
Скопировать
Довольно методично - он, очевидно, хотел знать в чем именно он был обвинен.
Ключевая фигура каждого достойного Гарема Османской Империи.
Надежный, умный, скрытный.
Typically methodical - he obviously wanted to know what exactly he was being accused of.
A staple of every self-respecting Ottoman seraglio.
Trustworthy, clever, secretive.
Скопировать
Ура, Гастингс!
Османская империя.
Ах, остановись, мгновенье.
All right, Hastings!
The Ottoman Empire.
Ah, I could get used to this.
Скопировать
Раз в неделю, и я могу писать обо всем, что мне нравится.
Конечно, тема проблем совеременных женщин будет актуальнее, чем падение Османской империи, но тем не
Ты будешь писать под собственным именем?
Once a week, and I can write about whatever I like.
It would be the problems faced by a modern woman rather than the fall of the Ottoman Empire, but even so.
Will you write under your own name?
Скопировать
Девочка, для чего ты поднимаешь флаги?
Княжество Валахия, находясь между Османской империей и Россией, постоянно становилось объектом территориальных
Традиционный прыжок в знак протеста Бесстрашный прыжок в защиту "Латинского квартала"
'Fair girl, why do you send Your thoughts to the sky?
Thus the Principality of Wallachia was hemmed in... by the Ottoman Turks and Russia, and its territory was coveted by both.
SAVE OUR CLUBHOUSE FROM DEMOLITION
Скопировать
На обучение.
Тогда его права на наследование трона Османской империи больше не будут угрозой.
Тогда он будет платить нам 40000 дукатов в год за оказанную честь.
Well, as foster.
It would remove him as a threat to the Ottoman succession.
Now, he would pay us 40,000 ducats every year for the privilege.
Скопировать
Он всемирно известный журналист.
Использовал журналистику, для очернения Османской империи во всем мире. своими измышлении о переселении
Господин министр, Вы используете переселение, как прикрытие. для истребления Армянского народа.
He's a world-renowned journalist.
He's a spy, and he has used journalism to smear the Ottoman Empire and its soldiers around the world with his fabrication about the relocation of the Armenians.
Minister, you are using this so-called "relocation" as a cover for the systematic extermination of the Armenian people.
Скопировать
Хакан, пожалуйста, замолчи!
только мы поднимаем эту тему, ты считаешь, что это оскорбляет тебя как мужчину, всю твою семью и всю Османскую
В моей семье всегда говорили:
Hakan, will you calm down?
Every time the subject comes up, you think it's an insult to your virility, your family's and that of the whole fucking Ottoman Empire!
In my family always say:
Скопировать
Если она подпишется под этим, тогда и остальные города-государства последуют её примеру.
Флот Венеции практически соперничает с Османской империей.
Именно поэтому между ними заключен договор, который будет не так уж сложно разорвать.
If they sign on, the other city states will fall into line.
Venice's fleet nearly rivals that of the Ottoman Empire.
Which is why a treaty exists between them, one that will take great pains to break.
Скопировать
Зачем, мой дорогой, ты думаешь я здесь?
Что это за договор, который существует между вашей Республикой и Османской империи?
В купеческих семьях начало расти недовольство.
Why, my dear, do you think I'm here?
What of the treaty that exists between your Republic and the Ottoman Empire?
The merchant families have grown frustrated.
Скопировать
Есть такие взаимоотношения, в которых люди ожидают отдачи от кошки.
Издавна, во времена Османской Империи, у холма Джихангира был крупный порт.
Так, приплывали корабли из Норвегии, других стран, грузились-разгружались.
A relationship where they expect a return on an investment.
Down the hill in Cihangir, there used to be a big harbor during the Ottoman era.
Ships from Norway and elsewhere would come with cargo.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Османская империя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Османская империя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение