Перевод "железнодорожный моделизм" на английский

Русский
English
0 / 30
железнодорожныйrailroad railway
моделизмmodelling
Произношение железнодорожный моделизм

железнодорожный моделизм – 31 результат перевода

Знаю, как это выглядит... Словно чокнутый вылез поиграть со своими детскими игрушками, но это не просто игрушки.
Это железнодорожный моделизм.
Я забрал их, когда был в Cardiff.
Look, I know what this looks like... like they parked the loony bird out back with his kiddy toys, but I'll have you know that these aren't just toys.
This is rail transport modeling.
I got this back when I was at Cardiff.
Скопировать
Знаю, как это выглядит... Словно чокнутый вылез поиграть со своими детскими игрушками, но это не просто игрушки.
Это железнодорожный моделизм.
Я забрал их, когда был в Cardiff.
Look, I know what this looks like... like they parked the loony bird out back with his kiddy toys, but I'll have you know that these aren't just toys.
This is rail transport modeling.
I got this back when I was at Cardiff.
Скопировать
Мой сын погиб.
Он погиб в железнодорожной катастрофе.
- Нет, он противоположность мальчишки.
My son is dead.
- He died in a train derailment.
- No. He's the boy's opposite.
Скопировать
Это в миле от птицефермы.
Если ты думаешь о железнодорожных путях, то подумай снова.
- Что там еще?
It's a mile from the poultry farm.
If you're thinking about the train track, think again.
- What is this?
Скопировать
Я в... квартале 3000, Лэндвел.
За железнодорожными путями.
Нужны криминалисты и бригада рабочих с отбойным молотком.
I'm in the... 3000 block of Landvale.
Backing up to the CSX bed.
I need a lab unit, and a DPW crew with a jackhammer.
Скопировать
Внимание!
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Всем пассажирам просьба покинуть вагоны.
Your attention, please.
Following an air raid traffic is suspended until further notice.
Would all passengers please leave the train.
Скопировать
Вы надежно прикрыли восток...
-а на западе железнодорожные пути.
-Что видел Фокстрот?
You've got the east well-covered...
-to the west is the rail bed.
-What did Foxtrot see?
Скопировать
- Неужели?
- Он работает на железнодорожной линии через Вангаратта.
У него жена и трое детей.
Yeah?
He's working on the new rail line to wangaratta.
He's got a wife and three kids.
Скопировать
Будет удача, Стилли Эдвардс.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои
Это угроза, люди.
Better luck yourself, Steely Edwards.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans and cross the river 10 miles south of here.
This is a threat, folks.
Скопировать
Твоя семья принадлежала к высшему обществу.
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве.
Your family was rich and high-toned.
My Pa's a railroad section boss...
Oh, if you're gonna start that bunk about class again.
Скопировать
- Если Пэррис вернется этим летом, он мог бы жить там со мной.
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
Нет, Пэррис не такой.
- Well, if Parris comes home this summer he could've stayed with me.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
Oh, Parris isn't that kind.
Скопировать
Деньги - великая власть, Ханна.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
Money is a great power, Hannah.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Скопировать
Они проводили меня от дома.
Когда я дошла до железнодорожной станции, они отправились домой.
И я больше никогда их не видела.
They walked me out of the house.
When I got to the railroad intersection, they went home.
And I have not seen them ever since.
Скопировать
Меня очень сильно обожгло, поэтому я свернула.
Можно мне, по крайней мере подвезти вас до вашей железнодорожной станции?
Парень с хот-догами сказал мне где вы живете.
It burned me very bad, so I swerved.
Can I at least give you a ride back to your train station?
The hot-dog guy told me where you lived.
Скопировать
Бабий Яр.
Овраг с железнодорожной колеей длиной в 3 км, шириной 50 м и глубиной 50м.
Идеально для нашего, так сказать, "переселения"...
Babij Jar.
A valley with railway, 3 km long, 50 metres high and 50 wide.
Ideal for our "Resettlement".
Скопировать
Скоро ты забудешь Лернеров, и всё войдёт в норму.
В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Поезда доставят вас к вашим новым жилищам.
You'll soon forget the Lerners and things will feel normal.
Form orderly rows and walk calmly to the trains waiting at the siding near the cemetery.
The trains will bring you to your new home.
Скопировать
В Москву!
Ты думаешь в железнодорожной фуражке тебя бесплатно повезут?
Кстати, повезут. Бесплатно.
For Moscow!
I think this would be taken as a railwayman's hat?
Let me change it.
Скопировать
Простите за беспокойство, сэр, но поскольку вы - мировой судья...
Два дня назад этого парня нашли на железнодорожном вокзале.
Сегодня утром он умер.
Sorry to bother you sir, but I speak as a local magistrate ...
This person was found the station two days ago.
He died in hospital this morning.
Скопировать
Виктор, приедет подобрать меня.
Ребята вы хотите поехать на железнодорожный вокзал?
Уже не надо.
Victor's coming to pick me up.
You guys want a ride to the train station?
Not anymore.
Скопировать
Второй солдат носил номер 4077, мобилизовался из того же департамента.
Он работал сварщиком на железнодорожной станции в Баньйо.
Его звали Франсис Гейньяр по прозвищу "Шесть су".
The second soldier was tag number 4077, also from near the Seine.
He was a welder for the State Railways, in Bagneux.
His name was Francis Gaignard, nicknamed Six-Sous.
Скопировать
А, да, очень скоро.
Железнодорожный вокзал уже как раз строят.
Стоять!
Oh, yes, very soon.
They are building it now.
Stop!
Скопировать
Нет, решаю я в конце концов, не время для моих собственных проблем... дядя Фрэнк разбудит мой зад в 7 утра... и скажет мне приехать, по какой-то долбаной таинственной причине.
Хорошая якорная стоянка, хорошие краны... хорошие железнодорожные подъездные пути, рядом шоссе Ай-95.
Много людей, готовых работать, верно?
No, I figure eventually, if I mind my own business... Uncle Frank will wake my ass up at 7:00 in the morning... tell me to get my ass down there for some mysterious fucking reason.
Good anchorage, good cranes... good railroads, close to I-95.
Lot of people ready to work, right?
Скопировать
именно это им и нужно акции падают до предела и он скупает по дешевке - рельсы, вагоны, масло кто он?
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что
Всегда сидит на площади скрытый за своими телохранителями пусть его размер тебя не одарачит он ядовит безмерно
That's just what this soule's figuring on- running it right down to nothing. Buy it up cheap - hair, hide, horns, and tallow. Who is he?
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
Always sitting there on the piazza hiding behind a couple of bodyguards. Don't let his size fool you.
Скопировать
я не знаю, это довольно сложно для меня
Об Олбани и железнодорожной ветке
Расскажите мне что такое Саратогская ветка?
Such things are too much for me.
Tell me, what is the saratoga trunk?
I thought it was something for clothes.
Скопировать
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
как победить в этих железнодорожных войнах он должен был предложить это вам, и уничтожить господина Сула
но возможно я что то путаю?
Soule this morning on the piazza, i thought his voice sounded like the one who was disputing mr. Maroon.
Mr. Maroon was telling him he had some kind of a plan that was going to win this railroad war. He was going to offer it to you and ruin mr.
Soule... or was it the other way around?
Скопировать
Я не бесцельно брожу по городу. Ηе всегда.
Ηасколько я понимаю, инοгда вы ходите на железнодорожную станцию?
Да, именно так. К вам не пристают мужчины?
I don't just walk the city, not always.
Sometimes you go to the railroad stations. Is that it? Yes, the stations.
Don't men molest you?
Скопировать
Пустые оболочки, потрескавшиеся и разрушенные... бомбами союзных войск по методичному плану, плану стереть с лица земли город как важный оплот врага. И все же некоторые места сохранились.
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению и многие другие, кого так просто не классифицировать.
'A community of hollow shells, chipped and battered 'by Allied bombs, according to a methodical plan, 'a plan that would cancel out the city as a tough enemy centre, 'and still retain some choice spots.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
'Specialists in military affairs, clerical workers, 'statesmen, prosecutors, judges, 'educators, nutrition experts, 'as well as others 'you couldn't quite classify.
Скопировать
- Благодарю.
И вскоре после этого на железнодорожной станции была взорвана цистерна с бензином.
Орошу прощения, дорогой майор, но у меня известия намного интересней.
Dear friend, you've come at the right moment.
Something very interesting has turned up.
Our Mr. Manfredi was spotted this morning around Prenestino.
Скопировать
Мне очень холодно.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Он был одет в одну пижаму.
I'm very cold.
We discovered your husband's body... lying next to the tracks of the Paris-Bordeaux railroad line.
He was dressed only in his pajamas.
Скопировать
Зачем им идти?
Вы, железнодорожные рабочие хорошо организованы... и если все мы забастуем, солидарность возрастет.
Вы не знаете, о чем Вы говорите.
Why are they coming?
You, the railway workers, are a tight union... and if we all go on strike, solidarity increases.
You don't know what you are talking about.
Скопировать
Отель Нилссон, Штадт, Гостиница Железнодорожная в Кристианштадте... Какую тебе?
Гостиница Железнодорожная в Кристианштадте...
Я представлял себе что-то более торжественное на Первое мая.
Hotel Nilsson, Stadt, Railway Hotel in Kristianstad... which one do you want?
The Railway Hotel in Kristianstad...
I'd pictured something more festive for the 1st of May.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов железнодорожный моделизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы железнодорожный моделизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение