Перевод "Великая Россия" на английский
Произношение Великая Россия
Великая Россия – 32 результата перевода
А нас и не трогают. Лишь бы мы воевали.
Пацаны, да здравствует великая Россия и её доблестная армия!
Ура, ура, ура, блядь!
And we don't care for peace... so we make war.
Long live Great Russia and its brave army!
Hurray, hurray, hurray, damn!
Скопировать
Вы за прямую военную помощь Украине?
Положим конец всей этой чепухе с "Великой Россией" сейчас, пока они слабы.
Со всем уважением, г-н Президент,
For starters, sir, yes.
Put an end to this "Greater Russia" nonsense right now while they're down.
Mr. President, with respect, Russia is already completely on edge about our intentions.
Скопировать
И тем не менее к встрече с Россией она готова не была.
И в Москве некий Великий князь, который очень ее интересовал в связи с тем делом, ради которого она приехала
Маккрекен, успокойтесь!
But nothing had prepared to Russia.
She knew there was a tsar caviar, vodka, bears and somewhere in Moscow a Grand Duke that interested for some case...
Calm down Douglas!
Скопировать
Может, нам тоже перейти на абсент?
В России Екатерина Великая не выпускала из рук бутылку, даже лежа с гвардейцем.
Надо брать с нее пример!
Maybe we should take up drinking absinthe.
In Russia, Catherine the Great, straddled by her guard of honor, never let go of the bottle.
What a lesson, my dear!
Скопировать
Какую цель?
Когда матушка Россия снова станет великой державой, когда капиталистов выставят из Кремля и расстреляют
Мы можем обсудить ваши требования.
What do I want?
When Mother Russia becomes one great nation again... when the capitalists are dragged from the Kremlin... and shot in the street... when our enemies run and hide in fear... at the mention of our name... and America begs our forgiveness— on that great day of deliverance... you will know what I want.
We can give you a forum for your grievances.
Скопировать
Заходите!
Празднуем нашу великую победу над Россией! [1905]
Эй, ты сможешь подняться сюда?
Come.
LET'S CELEBRATE OUR BIG VICTORY ON RUSSIA!
hey you, can you climb up here?
Скопировать
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы !
За великую, единую и неделимую Россию!
Ура!
We wait for you, in order to enter the Kremlin together, to the sounds of ceremonial marches and our anthem, and together experience the joy of peace and freedom!
For the great, one and indivisible Russia!
Hurray!
Скопировать
Я потерял счет времени.
Сегодня годовщина нашей великой победы над Россией в 1905-м году.
По всей Восточной Азии мы празднуем этот день.
I've lost count.
It's the anniversary of our great victory over Russia in 1905.
Throughout East Asia we are celebrating this date.
Скопировать
Им будет уже некого ненавидеть.
Всё сводится к великой ненависти к России.
Животной ненависти.
They will no one left to hate.
It all comes down to the great hatred to Russia.
Animal hatred.
Скопировать
Доктор.
Глупо, что Россия так долго сопротивлялась великому делу большевиков!
Займемся самыми тяжелыми больными.
Doctor.
Stupid that it took so long for Russia to embrace the noble Bolshevik cause!
We need to sort out the most seriously wounded.
Скопировать
Дамы и господа, сегодня - знаменательный день в истории российско-немецких отношений.
Министерство культуры Германии в качестве жеста доброй воли возвращает в Россию полотно великого русского
Битте, герр Кёллер.
Ladies and Gentlemen! Today is a great day in the history of Russian-German relations.
In an act of goodwill, The German Ministry of Culture is returning one of the greatest paintings of a revered and celebrated Russian genius.
Bitte, Herr Keller!
Скопировать
А нас и не трогают. Лишь бы мы воевали.
Пацаны, да здравствует великая Россия и её доблестная армия!
Ура, ура, ура, блядь!
And we don't care for peace... so we make war.
Long live Great Russia and its brave army!
Hurray, hurray, hurray, damn!
Скопировать
Господа, дамы, я объявляю волдыри досуг мое открытие.
'Это великая вещь 'УО сделано, Росс.
Спасибо, Росс!
Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure Mine open.
'Tis a grand thing 'ee done, Ross.
Thank you, Ross!
Скопировать
Я ребенок за границей.
Россия настолько велика, что никто не думает о загранице.
Это все слишком далеко.
I'm a child abroad.
Russia's so big that nobody thinks about abroad.
It's always too far away and well out of sight.
Скопировать
- Да, я его адъютант.
Он - единственный в России, кто знает, что к чему на войне, Включая нашего великого государя.
А жены ты оставляешь с нами?
- Yes, I'm on his staff.
He's about the only man in Russia who knows what war's about and that includes our glorious Emperor!
So, you're leaving your little wife with us?
Скопировать
Честно говоря, он уже многие годы выглядел как мертвец.
Президент Павел Остров вернул России статус Великой державы.
Он вернул земли, которые были украдены у нас, наладил экономику, и, приложив все усилия, вновь заставил остальных уважать Россию.
Frankly, the man looked like he'd been dead for years.
President Pavel Ostrov restored Russia to its rightful place as a great power.
He took back lands that were stolen from us, rebuilt our economy, and, through his strength, made the world respect us once again.
Скопировать
Вы за прямую военную помощь Украине?
Положим конец всей этой чепухе с "Великой Россией" сейчас, пока они слабы.
Со всем уважением, г-н Президент,
For starters, sir, yes.
Put an end to this "Greater Russia" nonsense right now while they're down.
Mr. President, with respect, Russia is already completely on edge about our intentions.
Скопировать
Послушай кое-что об Оскаре.
Он рос с мечтой стать великим спортсменом, вплоть до старшей школы, когда тренер сказал ему, что у него
Теперь он влачет существование в окружении великих спортсменов.
Here's the thing about Oscar.
He grew up dreaming of being a great athlete until we went to high school, and his coach told him he had the body of a sportscaster.
Now he spends his life surrounded by great athletes.
Скопировать
Уверена, он скоро будет здесь, мэм.
Его Императорское Высочество, Великий князь России Александр.
Добро пожаловать.
I am sure he'll be here soon, Ma'am.
His Imperial Highness, the Grand Duke Alexander of Russia.
Bienvenu.
Скопировать
Эти очевидные причины.
Россия... это древняя и великая империя, которая требует и заслуживает уважения.
Американцам нравится кричать и размахивать палкой.
Of the obvious reasons.
Russia... is a great old empire which demands and deserves respect.
Americans like to wave the big stick and speak with a loud voice.
Скопировать
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года."
That night, I shot him in bed. '
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Скопировать
А! И ты усомнился, да?
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
It disturbs you, doesn't it?
Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
Скопировать
Наоборот, это великий ван Гог.
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Not a bit. It's a great van Gogh.
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Скопировать
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Скопировать
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно
Разве так бывает?
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
Is that plausible?
Скопировать
Смелее!
Сегодня великий день.
Продержитесь еще пару часов, до трех!
Courage!
Today is the big day.
Stick it for a few more hours, till 3 o'clock!
Скопировать
Спасибо.
Япония довольно велика, и токийскому скитальцу найдётся место.
Понятно.
Thanks
Japan's big enough I'll find a place to live as the tramp from Tokyo
I see
Скопировать
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Скопировать
Под музыку которой мы могли бы танцевать, если не было так много крови вокруг!
Но Я знаю, что заставляет Тебя чувствовать себя так, как великий человек?
Что Я должен сделать, самое трудное и Ты не сделаешь его точно.
And it's going to have some music.
Isn't it just great having the only working tape deck in the world?
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
Скопировать
К утру все мои люди погибнут.
Разве достойно великого вождя так править своим народом?
Ты позволишь умереть своему посёлку, даже не попытавшись ему помочь?
By morning my people will be destroyed.
Is this how a great chief leads his people?
Will you allow your village to die without even trying to save it?
Скопировать
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем.
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Тем не менее, надо противостоять врагам Эльдорадо, откуда бы они не пришли.
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
That's why I must now face Eldorado's enemies, here and abroad.
Скопировать
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Великая Россия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Великая Россия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
