Перевод "Фальшивые зеркала" на английский

Русский
English
0 / 30
зеркалаspeculum mirror glass looking-glass
Произношение Фальшивые зеркала

Фальшивые зеркала – 32 результата перевода

Можете использовать его на мне.
Подделка, подделка фальшивое зеркало...
Хватит играться со мной!
You can use the mirror on me
Fake mirror how dare you use the fake mirror...
Now! Stop playing game
Скопировать
- В зеркале ничего не было!
Понимаете, это фальшивое зеркало.
Для шуток.
There was nothing in the mirror!
You see, it was a trick mirror.
A joke.
Скопировать
Можете использовать его на мне.
Подделка, подделка фальшивое зеркало...
Хватит играться со мной!
You can use the mirror on me
Fake mirror how dare you use the fake mirror...
Now! Stop playing game
Скопировать
- "...
И напоказ ты весь фальшивый, как алмаз. B зеркало глаз скосил ты и попался.
Ты, ты попался собой..." - Что там в ящике?
- Yourself gavotte - the new comforter.
And all the girls dreamed that they'd be Ben's partner, they'd be Ben's partner
What you got in the box?
Скопировать
- В зеркале ничего не было!
Понимаете, это фальшивое зеркало.
Для шуток.
There was nothing in the mirror!
You see, it was a trick mirror.
A joke.
Скопировать
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Скопировать
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
Если ты хочешь... Здорово смотрится.
Взгляни в зеркало.
Пока достаточно.
If you want... lt looks great.
Look in the mirror.
That's enough for now.
Скопировать
Ничего не осталось?
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Nothing left?
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
Скопировать
Ваше право на правду и свободу в мыслях.
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
Отвергните сейчас!
Your right to truth and free thought.
Reject this false world of Number Two.
Reject it now!
Скопировать
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
Скопировать
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
Скопировать
Триша, душа моя.
Триша, зеркало моё.
Согласился, люди. Сказал, что хочет.
Trisha, my soul.
Trisha, my mirror.
He has spoken people.
Скопировать
Это - небольшой шанс, но это может сработать.
У вас есть зеркало в сумочке?
Да.
It's a long chance but it just might work.
Have you got a mirror in that bag?
Yes.
Скопировать
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Это часть его аудитории, его эго.
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
It's part of his audience, his ego.
Скопировать
Это эго, - или это что-то еще? - Поясните.
- Зеркало.
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.
Is it ego or something else?
- The mirror. - What about it?
You noted yourself, he never gets very far away from it.
Скопировать
Я тоже выполнил обещание.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
Нет, доктор.
I too have done my part.
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
No, Doctor.
Скопировать
Вон туда!
Это одностороннее зеркало.
они не могут тебя видеть.
(Man) Over there!
It's a one-way mirror.
They can't see you.
Скопировать
Как же это прекрасно!
Твоё счастье звучит фальшиво.
Тебе нравится моя одежда? Мне одолжила её Анна.
I'm not one of your kind.
I don't have any right to anything.
I'm leaving.
Скопировать
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
- Да.
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
- Yes.
Скопировать
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Здесь, Доктор, 144 отдельных зеркала.
И каждое из полированного металла.
.. Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
In here, Doctor, are 144 separate mirrors.
Each is of polished metal.
Скопировать
Ноль плюс ноль, плюс еще ноль, помножить на ноль, все равно будет ноль.
Фальшивый.
- Ты с ума сошла?
Zero, plus zero, plus another zero, multiplied by zero, still equals zero.
Fake.
- Have you gone crazy?
Скопировать
Спасибо, сэр.
Это идиотское место для зеркала.
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Thank you, sir.
That's a stupid place to hang a mirror.
She's 10 years younger than I am.
Скопировать
Классный шкипер.
Попался с фальшивыми документами.
А так, все было хорошо.
A qualified skipper
Forged his papers, got caught
Still, he was okay
Скопировать
Вы не знали, где вы были.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
- Смутно.
You didn't know where you were.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Vaguely.
Скопировать
Это же окно пустующей квартиры, вон оно.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
Легко как в сказке, и нас ждут миллионы.
That's the vacant apartment's window. Look, there it is.
We go in... there's a partition wall that's a pushover... and there we are: crib's room.
Nice and easy with all those millions waiting for us.
Скопировать
Я была так счастлива, а платье так хорошо, что...
Я захотела посмотреться в зеркало...
Испытала шок...
I was so happy and the dress's so beautiful that...
I wanted to see me in the mirror...
I felt like a shock and...
Скопировать
Он преобразил тебя, как и я, только лучше.
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс
И ты прыгала в залив, да?
He made you over just like I made you over, only better.
Not only the clothes and the hair, but the looks, and the manner, and the words, and those beautiful phony trances.
And you jumped into the Bay, didn't you?
Скопировать
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Скопировать
- Вы можете обьяснить, что происходит, инспектор?
- У нас есть предположение, что мистер Болтон так или иначе был обманут... и подписал фальшивое свидетельство
- Вы в этом уверены?
Can you tell us what this is all about, Inspector?
We have reason to believe that Mr. Bolton has somehow been tricked... into signing false death certifcates.
- Are you sure of that?
Скопировать
На деле фаль, фаль...
фальшивое.
Так как птицы едят удивительно много.
is really a false...
Falsity.
Because birds really eat a tremendous lot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фальшивые зеркала?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фальшивые зеркала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение