Перевод "Форс-мажор" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Форс-мажор

Форс-мажор – 30 результатов перевода

Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
Послушай, у меня возник форс-мажор.
Мама, я задаюсь вопросом, не возражала бы ты повидать двух своих чудесных внучат?
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille
Listen, something unexpected came up
Mother, I'm wondering if you wouldn't mind having a visit from your two marvelous grandchildren.
Скопировать
Прости.
У меня тут произошёл форс-мажор.
Я в порядке.
I'm sorry.
I was involved in a small accident.
I'm fine.
Скопировать
Режиссер:
Снят по сюжету фильма режиссера Пьера Джоливе по сценарию Пьера Джоливе и Оу Шатски "Форс-Мажор".
Ни единого слова не понимаю, но болтовня меня меньше всего интересует.
Whoo!
Whoo!
I don't understand a word you're saying to me.
Скопировать
В смысле?
Ситуация круто изменилась, вышла из-под контроля, форс-мажор.
Что за...
Well, what do you mean?
Things have changed. Circumstances beyond the... Acts of God, force majeure.
What the...
Скопировать
Я думал, ты больше не хочешь летать.
Форс-мажор.
Ты не разучился взлетать?
Didn't you quit flying?
This is an emergency
Remember how it works?
Скопировать
Ты запасной.
Ты номер два, "про запас" план Б, форс-мажор.
О, я понял, это все из-за пуговицы.
You're a backup.
You're a second line, a "just in case" a B plan, a contingency.
Oh, I get it. This is about the button.
Скопировать
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
Но здесь форс-мажор.
Когда здание будет освобождено, я буду выполнять свои обязательства.
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Friend, this is force majeure.
When the building's free, I'll do what I must!
Скопировать
Кошка съела его птицу.
Это попадает под пункт о форс-мажоре.
- Ему платят только за выступления.
A cat ate his bird.
That comes under the act-of-God clause.
- He gets paid if he does his show only.
Скопировать
Это всеобщее несчастье!
Это форс-мажор.
А мне плевать!
But everyone is affected.
It's a major disaster.
Major, hell!
Скопировать
Это неважно.
Лучше будет зарегистрировать форс-мажор и возместить убытки.
Мальчики, поднимитесь со мной.
It doesn't matter.
It's still best to file another force majeure and recoup the deductible.
You boys come up here with me.
Скопировать
Нет, нет, это соус.
Просто у нас небольшой форс-мажор на кухне.
Сейчас мы всё вытрем.
(gasping) No, no, it's sauce.
We just had a little kitchen mishap.
We'll just get this cleaned up.
Скопировать
-Не понимаю.
А-а, вы не понимаете, что такое форс-мажор?
-Не, я понимаю, что такое форс-мажор...
I do not understand.
Why, you do not understand, what's such 'force-majeur'?
No, I understand that such 'force-majeur'...
Скопировать
А-а, вы не понимаете, что такое форс-мажор?
-Не, я понимаю, что такое форс-мажор...
-Вы не понимаете форс-мажор, ну это цунами, это землетрясения, это революция,
Why, you do not understand, what's such 'force-majeur'?
No, I understand that such 'force-majeur'...
-You do not understand 'force-majeur' ! This is a tsunami,earthquakes, revolutions,
Скопировать
-Не, я понимаю, что такое форс-мажор...
-Вы не понимаете форс-мажор, ну это цунами, это землетрясения, это революция,
-это формальность.
No, I understand that such 'force-majeur'...
-You do not understand 'force-majeur' ! This is a tsunami,earthquakes, revolutions,
-It's formality.
Скопировать
Систему невозможно отключить
Для этого нужен реальный природный катаклизм, настоящий форс-мажор.
- Но если б мы смогли ее обмануть- -
It cannot be shut off.
You'd need a real natural disaster, an actual act of God.
- But if we could beat it...
Скопировать
Нет, дорогая. Мы прервали съемки на несколько дней.
Форс мажор.
Это круто. Теперь у меня есть время для того фильма о путешествиях во времени.
No, dude, we're down for a few days.
Force majeure. Yeah.
It's cool, it gives me time to pitch that time-travel thing.
Скопировать
- Привет, Джим.
У меня тут форс-мажор случился.
- Типа тех, из которых курят?
- Hey, Jim.
I had an accident.
- Like to smoke out of?
Скопировать
Предоставь это мне.
но... форс-мажор.
Чубрик?
Leave it to me.
It's early but... it's an emergency.
Chuta?
Скопировать
Мы сказали, что если она была бы здесь, мы бы позвали ее
Форс-мажор
Если бы она была жива!
We said if she was here, we'd call it in.
Claim exigent circumstances.
If she was alive!
Скопировать
Нехилая такая закулисная комнатка.
Непредвиденный форс-мажор.
Даже открытия съезда не дождётесь?
Quite a back room.
I need to head home.
Something came up. Before the convention even starts?
Скопировать
Две минуты - дайте ему еще две минуты.
У него наверняка форс-мажор.
Ее глазки - опушка. Море слезок русалки,
Two minutes. Give him two minutes.
He gets called away for emergencies, you know.
"Her freckles frame eyes the colour of mermaid's tears
Скопировать
Почему нам просто не уехать?
Бакс, давай просто скажем ей, что у нас форс-мажор.
Форс-мажор?
Devil's advocate. Why don't we just leave?
Because we got three million Euros in the back of a car that we hired and we've got to wait for it to get here, haven't we?
Bax, let's just tell her. Force majeure.
Скопировать
Потому что у нас три миллиона евро в багажнике арендованной машины, и мы ждём, когда её пригонят. Бакс, давай просто скажем ей, что у нас форс-мажор.
Форс-мажор?
Возникновение форс-мажорных обстоятельств освобождает сторону от ответственности за невыполнение обязательств.
Because we got three million Euros in the back of a car that we hired and we've got to wait for it to get here, haven't we?
Bax, let's just tell her. Force majeure.
Force majeure? It frees both parties from liability or obligation when there is an extraordinary circumstance.
Скопировать
Я могу поговорить с парнем, спрошу, готов ли он расстаться с картиной, скажем, с надбавкой в 30%?
Это форс-мажор.
Ты же знаешь, как это делается?
I can talk to the guy, see if he'd be willing to part with it for, say, a 30% profit?
This is an emergency.
Do you know how this works?
Скопировать
Мы хотели оспорить твою вину в нем
Форс-мажор.
То была воля Божья Что?
We're gonna argue that wasn't your fault.
Force majeure.
It was an act of god.
Скопировать
Массовые волнения произошли в Кентукки, после того как администрация губернатора освободила Освальда Дэйнса условно-досрочно.
организация "Свобода и Независимость" использовала судебное определение форс-мажорных обстоятельств, обозвав форс-мажором
Когда будем на безопасном расстоянии, вызовем вам скорую.
Extraordinary scenes in Kentucky as the governor's office releases Oswald Danes on parole.
The charity Freedom and Liberty has employed a force majeure ruling to define Danes' survival as an act of God with liability now on the state to prove otherwise.
We're off.
Скопировать
В туалете мужчина.
Он должен скоро выйти, но мне срочно нужно ехать, так как это форс мажор.
Передайте ему, чтобы он позвонил в офис.
There's a guy in the bathroom.
He's coming out, but I have to go, 'cause it's an emergency.
Will you just tell him to call the office?
Скопировать
Я никогда не давала тебе комплект ключей!
Я их украл на случай форс-мажора.
Я не знала, открыто ли окно, поэтому там Лори на крыше.
I never gave you a set of keys.
I-I stole 'em for emergencies.
Oh, um, I wasn't sure I'd get in the window, so that's Laurie on the roof.
Скопировать
Переходим в ждущий режим, пока он не вернется.
– Гомер, познакомься с теми, кто готовится к форс-мажору.
– Терпеть не могу форсящих мажоров!
Let's all go into our suspended state till he gets back.
Homer, meet the Springfield Preppers.
Preppies? Oh, I hate you guys!
Скопировать
Так я и думал, учитывая то, как ты провалил мой суд и судя по тому, что Вив рассказала мне, как ты действовал в моих интересах.
Произошёл форс-мажор.
Да, Вивиан рассказала мне.
I imagine you would be, seeing as how you botched my trial, and from what Viv here tells me, protecting my interests.
There were contingencies that couldn't be anticipated.
Yes, Vivian told me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Форс-мажор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Форс-мажор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение