Перевод "Эрос" на английский
Произношение Эрос
Эрос – 30 результатов перевода
Или стал слишком благороден для такого занятия?
-Вниз Эрос!
-Вверх Марс!
Or have you become too dignified?
- Down Eros, up Mars!
- Down Eros, up Mars!
Скопировать
Любовь моя, я полон горем...
Подать вина мне Эрос!
Фортуна знает, чем более терплю я от неё, тем к ней сильней моё презренье.
Love, I am full of lead.
Some wine here!
Fortune knows We scorn her most when most she offers blows.
Скопировать
Эй, Эрос!
Эрос!
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
Hei, Eros!
Eros!
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a pendent rock A forked mountain, or blue promontory
Скопировать
Семь щитов Аякса не могли бы остановить биение в этом сердце.
Скорей, скорее, Эрос!
Я уже не воин.
The seven-fold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart
Apace, Eros, apace.
No more a soldier:
Скопировать
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
Ты мне поклялся, Эрос, что в крайности, когда позор неотвратимый, гибель конечная мне будут угрожать,
Так сделай это: время теперь пришло.
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
With ships made cities, condemn myself to lack The courage of a woman art sworn, Eros,That, when the exigent should come, which now Is come indeed, on my command, Thou then wouldst kill me:
do't; the time is come:
Скопировать
Отверни лицо, перед которым мир благоговеет.
Эрос!
Мой господин, мой вождь, мой повелитель, позволь тебе перед моим ударом сказать "прощай".
Turn from me, then, that noble countenance,
Eros!
My captain, and my emperor, let me say Before I strike ," farewell"
Скопировать
Этим я избавился от горя - видеть смерть Антония.
Храбрый Эрос!
Ты учишь, что мне следовало сделать, чего не мог ты сделать надо мной.
Why, there then: thus I do escape the sorrow Of Antony's death
Thou teachest me, O valiant Eros
, what I should, and thou couldst not.
Скопировать
Не допустите, боги.
Эрос, желал бы ты быть в Риме, и своего увидеть господина, с поникшею покорно головой, с руками связанными
Ну, так начинай и исцели меня одним ударом.
The gods withhold me!
Eros,wouldst thou be window'd in great Rome and see Thy master thus with pleach'd arms bending down His neck, before the seat Of fortunate Caesar, ? I would not see't
Come, then; for with a wound I must be cured.
Скопировать
Это верно.
Послушай, Эрос, отошли ему ты все его имущество, до каждой безделицы, и напиши ему - я подпишу - прощальное
скажи, что я желаю, ему причин уж больше не иметь менять своих властителей.
Most so
Go, Eros, send his treasure after; do it; Detain no jot, I charge thee write to him-- I will subscribe--gentle adieus and greetings
Say that I wish he never find more cause To change a master Dispatch!
Скопировать
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Эй, Эрос!
Эрос!
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Hei, Eros!
Eros!
Скопировать
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Эрос!
Я иду, царица.
Lie down, and stray no farther ,all is done
Eros!
I come, my queen
Скопировать
Я иду, царица.
Эрос!
Дождись меня.
I come, my queen
Eros!
Stay for me
Скопировать
Рука с рукой мы появимся в обители, где души покоятся на ложе из цветов, и взгляды всех умерших привлечем мы на себя веселым появлением.
Эрос!
Эрос.
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand, And with our sprightly port make the ghosts gaze: Dido and her AEneas shall want troops, And all the haunt be ours.
Come,Eros!
Eros.
Скопировать
Энобарб!
Как жизнь, друг Эрос?
Где Марк Антоний?
Enobarbus!
My friend Eros?
Where is Mark Antony?
Скопировать
Да, так бывает.
Мой добрый Эрос, я - такой же призрак.
Теперь вот я
It does, my lord.
My good knave Eros, now thy captain is Even such a body
here I am Antony:
Скопировать
Эрос!
Эрос.
Что угодно?
Come,Eros!
Eros.
What would my lord?
Скопировать
В первый раз твой жеребец отказался подчиняться твоим желаниям.
Эрос предал тебя.
До того как ты поплыл по мрачным водам Стикса.
For the first time, your senses did not correspond to your desire.
Eros has abandoned you.
And dark death arises in front of you.
Скопировать
" У Холли Боди всё происходит там, где нужно - между ног".
По словам журнала "Эрос" - " Унесённые Ветром" - лучший фильм для взрослых.
Журнал "Хастлер" даёт фильму свою высшую оценку.
'Holly Body keeps this business where if belongs... in the gutter. '
Says Eros Magazine: 'The 'Gone With The Wind' Of Adult Films. ' 'Holly Does Hollywood' is a hedonist's heaven.
Hustler Magazine gives if Hustler's highest rating.
Скопировать
Похоже на Элтона Джона.
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
- Бог любви и плодородия.
Looks like Elton John.
It's Eros, if you really want to know.
-The god of love and fertility.
Скопировать
Но я верующий.
Вера - всего лишь фантазия, а фантазия - видимое лицо Эроса.
- 'Оковьi оков'.
But I have faith.
Faith is just a fantasy, and fantasy is the visible face of Eros.
- 'vinculum vinculorum'.
Скопировать
Мой последний ужин в Европе.
Метрдотель, Эрос, приносит мне мое произведение.
Увы, на букву "P" оно больше не похоже.
My last meal in Europe.
The mâitre d', Eros, Presents me with my handiwork.
Alas, it no longer resembles a "P".
Скопировать
Хорошее средство от зубной боли, я и сам его использую время от времени.
И одну бутыль эроса, каковой придаёт силы для совокупления.
Но, полагаю, это вы и так знаете.
A fine cure for a toothache, I use it myself from time to time.
And one bottle of Eros, to aid the vigor of amorous coupling.
But perhaps you already know that.
Скопировать
Евнухи! Сойдите сюда.
Позволим Каледонии исполнить свой храмовый эротический танец во-славу Эроса.
И если эти создания и есть в действительности евнухи тогда "ничего" не должно подняться. Врубились?
Eunuchs, come down here.
Let us have Caladonia do her highly erotic temple dance in praise of Eros.
And if all these creatures are indeed eunuchs... then nothing should arise.
Скопировать
Это должен быть удар током.
Нам нужен Эрос.
Доза наркотика.
We want that electric jolt to the body.
We want Eros.
It's like a drug.
Скопировать
опубликованная в "Мире мыслей" в ноябре 1953.
эроса и агапэ".
Поэтому это эссе получает "ноль".
Reporter Kim Ki Suk's article that was published on The World of Thought (Sasangge Monthly) in November, 1953.
Titled, "Phenomenology of Love, Eros and Agape".
Therefore, this essay gets a zero.
Скопировать
На их планете.
А когда высадились на Эрос нашли королеву?
Нет.
On their home planet.
What happened when you attacked here? - Did you find one?
- No.
Скопировать
Выжил только я.
После нескольких дней в море меня выбросило на берег острова Эрос.
Ей было семнадцать, она была невинна, свежа и чиста, совсем не знакома с радостями физической любви.
I alone survived.
After days drifting at sea, I found myself on the island of Eros.
She was 17... and Nature's bride, fresh and fair, and unacquainted with the miracle of physical love.
Скопировать
Никого нет.
Я - Бог, я - Эрос,
Я есть демон, я есть Мир.
No-one is anyone.
I am God, I am Eros,
I am a demon, I am the world.
Скопировать
Все их лица в моей памяти, но ни одно из них не стоит перед моими глазами так четко, как лицо Дон Жуана ДеМарко.
Не удивительно, что мы все оказались в самолете, летящем на остров Эрос.
Он был похож на сады Эдема до их падения.
Their faces linger in my memory like summer days. But none more so than Don Juan DeMarco.
So it was not so insane that we all found ourselves... on an airplane, flying to the island of Eros.
It was like... the Garden before the Fall.
Скопировать
Эрос
Эрос
Эрос
Eros
Eros
Eros
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Эрос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эрос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение