Перевод "Ял" на английский
Произношение Ял
Ял – 30 результатов перевода
Где я?
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Where am I?
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Скопировать
Ничего серьёзного.
Я лишь показал Королю Дьяволу свою громадную силу.
- Как Вы себя чувствуете, Хозяин?
Nothing too serious.
I was only giving the Devil King a display of my great power.
- How do you feel, Master?
Скопировать
Я солдат, а не дипломат.
Я лишь могу изложить вам правду.
Прошу нас извинить, капитан, но нам нужно обсудить ваше предложение.
I'm a soldier, not a diplomat.
I can only tell you the truth.
If you will excuse us, captain, we will discuss your kind offer.
Скопировать
Могу Вас уверить, я не призрак.
Я лишь человек, который здесь, чтобы уладить счёт.
Не беспокойся, Ей Лин.
I can assure you I'm no ghost.
I'm just a man who's here to settle a score.
Don't bother, Yei Lin.
Скопировать
- Убирайся, шваль.
Но я лишь хотел объяснить.
Понимаете...
- Beat it, crumb.
But I just wanted to explain.
You see...
Скопировать
Ну вот, все в сборе.
Дамы и господа, Я лишь повторю... специально для Жана-Мари де Керлокена, вашего кузена то, что я сказал
Ваш дядя, месье Эрве де Керлокен, исчез.
Now we're all there
Ladies and gentlemen I can only repeat for Jean-Marie de Kellequen your nephew what I already said just a moment ago
Your uncle Hervé de Kellequen has disappeared
Скопировать
Что вам надо?
Я лишь хотел взглянуть.
Заходите.
What do you want?
I appologize, ma'am, I only wanted to take a look.
Come in.
Скопировать
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Скопировать
Этого я хотела меньше всего.
Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
Прошло все плохо, а мне по-прежнему надо со всем этим покончить... Покончить...
The last thing I wanted to do.
All I wanted was to break up peacefully and quietly.
It went badly, yet I still have to end it.
Скопировать
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy yet.
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Скопировать
Ничего сверхъестественного, капитан.
Я лишь полагаю, что она не относится ни к одной известной категории планет.
Давайте взглянем на факты.
I suggest no supernatural explanation, captain.
I merely point out that the facts do not fit any known categories of planets.
Let's take the facts one by one.
Скопировать
Не думаю, что это хорошо.
Если некоторые люди расстраиваются из-за привязанности к вещам... я лишь служу им намеком... сегодня
Однако при этом... я отнюдь не против коллекционирования.
I don't know if that's right.
Well, if some people get upset because they feel they have a hold on some things... I'm merely acting as a gentle reminder... here today, gone tomorrow, so don't get attached to things.
Now, with that in mind... I'm not against collecting stuff.
Скопировать
Сюда, проклятый пес, сюда.
Из всех людей ялишь с одним тобой встречатьсяне хотел.
Я слов не нахожу.
Turn, hell-hound! Turn!
Of all men else, I have avoided thee.
I have no words.
Скопировать
Я намерена переспать с каждым в отдельности.
Я... лишь мое тело может сейчас проституировать себя.
Я же не ощущаю ничего.
I intend to sleep with every single one of you today.
I... only my body is now able to prostitute itself.
But I don't feel anything.
Скопировать
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Я лишь соблюдаю свои права, ...как короля и я соглашаюсь со всеми предъявленными мне пунктами.
Тишина!
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons assembled. Sir, I submit you seek only to delay the course of justice.
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Silence!
Скопировать
- простите, сенатор!
я лишь хотел...
- говоришь на латыни?
- I'm sorry, Senator!
I just wanted to ...
- You speak Latin?
Скопировать
Я принадлежу ей.
Я лишь тень среди теней.
Я принадлежу ей... Навсегда.
I belong to her.
I am a shadow among shadows.
I belong to her... forever.
Скопировать
Просто, неподходящее время...
Все мои подруги отвернулись, нет никого, я лишь хотела бы попросить тебя исправить все, хорошо?
Малгося, я...
It's just the wrong time...
All my girlfriends have gone away, there's nobody, I wanted to ask you to fix everything, O.K.?
But Malgosia, I...
Скопировать
Флойд, Флойд это ты?
могу смотреть на тебя, любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила, кто положил на меня глаза, не я
Флойд, протяни руку, коснись моей души, Флойд.
Floyd, is this you, Floyd?
Floyd, I cannot look on thee, love took my hand and smiling did reply, who made the eyes but I?
Floyd, reach out, touch my soul, Floyd.
Скопировать
Двойной.
Я лишь хочу, чтобы ты ответила на один вопрос.
Ты бы хотел, чтобы я сказала тебе... что ты мне нравишься?
Double.
I only want you to answer one question.
Would you like it if I told you...that I like you?
Скопировать
Что ж, Вы уже многое узнали?
Я лишь хотел сфотографировать важных людей, участвующих в конкурсе.
Вот и всё.
Very well, you lot already found out?
I only wanted to take pictures of the important people attending the conference.
That was all.
Скопировать
Друзья, я не ставлю себе целью надолго отрывать вас от вашего веселья.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный
О, Господи, помоги нам.
Friends, I don't aim to hold you long from your party games.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
O Lord, give us comfort.
Скопировать
Работа – это развлечение.
Я - лишь часть оформления.
- Но я спокоен.
The job is fine.
I'm part of the decor.
- I'm at peace.
Скопировать
Нам нечего скрывать.
Хорошо, в таком случае, я лишь попрошу Вас ответить на несколько вопросов, связанных с...
Мы знаем, о чём.
we have nothing to hide.
Very well, in that case, I only wish for you to answer some questions related to...
We know about what.
Скопировать
Ничего страшного, я не напрашиваюсь.
Я лишь хочу зайти и увидеть тебя, на пару минут, не больше.
Неужели я не могу зайти к собственной матери?
THAT'S ALL RIGHT. I'M NOT ON THE SCROUNGE.
I JUST WANT TO COME IN AND SEE YOU FOR A MINUTE OR TWO. THAT'S ALL.
I CAN PAY A VISIT TO ME OWN MOTHER, CAN'T I?
Скопировать
- Нет, нет.
Я лишь знаю, что у доктора Рошо, моего бедного брата, не было врагов.
Его все уважали, я бы даже сказал, любили...
No, no.
All I know is Dr. Roscio, my poor cousin, didn't have any enemies, understand?
He was a highly respected doctor, I would even say loved...
Скопировать
Если тот, кого хочешь далеко...
готова выйти ночью туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я
или одного из диких цыган, что там ошиваются.
If the person you want is not there ...
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
It could be also one of those gypsies traveling there.
Скопировать
Я пока еще не знаю, мисс Линкольн, кто вы.
Я лишь знаю, что из-за моей ошибки вы видели некоторые секретные устройства, жизненно важные для безопасности
И кто же вы, ребята, такие? ФБР?
I don't know, Miss Lincoln, what you are, not yet.
All I know is that my incompetence has made you aware of some very secret devices that are vital to the security of this nation.
Well, what are you guys around here, anyway?
Скопировать
Планы Хеноха - это его дело.
Я лишь хочу остаться живой женщиной.
- Если вам нужно мое одобрение...
Henoch's plans are his own affair.
I wish only to exist in peace as a living woman.
- If you're asking my approval...
Скопировать
Он боялся. И на его эмблеме не лев, а облезлый заяц.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
Это мой слуга. Он сильнее самого Самсона.
And he has a lion in his emblem, the hairless rabbit.
I'm the lion, me, a creator of giants!
That's my servant, stronger than Samson.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ял?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ял для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
