Перевод "Beagle Channel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beagle Channel (бигол чанол) :
bˈiːɡəl tʃˈanəl

бигол чанол транскрипция – 31 результат перевода

The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
her remains, in a box... to the butt of the world... to throw the stewardess' ashes into the Beagle Channel
That's when he kills himself because he can't bear the pain any longer.
И тогда, парень, который уже ничего не ждет от жизни... берет ее прах. Ее останки в коробке... И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
Там, где они познакомились... И там он обещал похоронить ее. А что было дальше?
И он хочеттоже умереть там, потому что не может вынести эту боль.
Скопировать
The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
her remains, in a box... to the butt of the world... to throw the stewardess' ashes into the Beagle Channel
That's when he kills himself because he can't bear the pain any longer.
И тогда, парень, который уже ничего не ждет от жизни... берет ее прах. Ее останки в коробке... И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
Там, где они познакомились... И там он обещал похоронить ее. А что было дальше?
И он хочеттоже умереть там, потому что не может вынести эту боль.
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
Maintain orbit.
Open a channel to Starfleet Command.
Yes, sir.
- Есть, сэр.
Откройте связь с командованием Звездного флота.
- Есть, сэр.
Скопировать
What sort of trouble are you having?
I've been getting some interference in D-channel.
We'll have a look at it.
Что там у тебя стряслось?
У меня какие-то помехи на канале "Д".
Давай посмотрим.
Скопировать
- Kirk here.
Captain, I'm picking up a subspace distress call, priority channel.
- It's from Space Station K-7.
- Кирк.
Капитан, пришел подуровневый сигнал бедствия.
- С космической станции К-7.
Скопировать
- You'll take full responsibility for it.
Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
- Вы понесете всю ответственность. - Что вы имеете в виду?
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Скопировать
- What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
I did not misuse the priority-1 channel.
I want that grain protected.
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Я не злоупотреблял приоритетным каналом.
Это зерно должно быть под охраной.
Скопировать
Until now.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Storage compartments of wheat.
До этого дня.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Склады с пшеницей.
Скопировать
Yes, what is it?
Message from Starfleet, captain, priority channel.
- Admiral Fitzpatrick speaking.
Да, что такое?
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
- Говорит адмирал Фитцпатрик.
Скопировать
Kirk here.
Baris is waiting on channel A to speak to you, sir.
Pipe it down here, will you, Mr. Chekov?
Кирк на связи.
Мистер Барис хочет говорить с вами на канале "А", сэр.
Подключите сюда, мистер Чехов. Есть, сэр.
Скопировать
What does he mean?
He means they've struck so much gas, they can't channel it off.
When it reaches a certain density, that alarm bell goes.
Что это значит?
Это значит, что идет много газа, и они не могут отвести его.
Когда он достигает определенной плотности, то идет сигнал тревоги.
Скопировать
And I'll make them clear to you in my own good time.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
It is useless to resist us.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Ваше сопротивление бесполезно.
Скопировать
Dr. McCoy, come in please.
Tie into my channel, lieutenant.
Tied in.
Доктор МакКой, прием.
Сенсоры их поймали, сэр.
Соединитесь с моим каналом.
Скопировать
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
Aye, aye sir.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Так точно, сэр.
Скопировать
Twenty-four more hours, captain.
Perhaps if you were to channel the second auxiliary tank through the primary intake valve.
It's too delicate.
Двадцать четыре часа, капитан.
Возможно, если подключить второй запасной бак через входной клапан.
Он слишком хрупкий.
Скопировать
Analysis Sector, have them study and decode it.
Analysis Sector, Channel 1, main computer, decode.
Captain, this message is a sort of binary.
Отдел аналитики, изучить и расшифровать.
Отдел аналитики, Первый канал, главный компьютер, расшифровать.
Капитан, сообщение в двоичном кодировке.
Скопировать
They're trying to communicate.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
- Let them take it at their own speed. - Aye, captain.
Они пытаются общаться.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
- Пусть читают со своей скоростью.
Скопировать
- Come in, Enterprise.
- Open a channel, Uhura.
Frequency open, sir.
- Прием, "Энтерпрайз"
- Откройте канал, Ухура.
Частота открыта, сэр.
Скопировать
- Calculated.
Channel open, sir.
You have left your plains and valleys and made this bold venture.
- Ответная частота, лейтенант.
- Просчитана.
Канал открыт, сэр. Вы оставили свои долины и отправились в путешествие.
Скопировать
I'm counting on it.
Open a channel, lieutenant.
This is the commander of the USS Enterprise.
Мне это и нужно.
Откройте частоту, лейтенант.
Говорит командир звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
There may be a chance.
We have a direct channel with Vendikar's High Council.
- It hasn't been used in centuries.
Может, есть шанс.
У нас есть прямая связь с Высшим советом Вендикара.
- Ею не пользовались веками.
Скопировать
It's so useless!
We've lost the channel.
How do I regain picture?
Это бесполезно!
Мы потеряли канал.
Как вернуть картинку?
Скопировать
Ship's Surgeon McCoy has him under medical surveillance.
Captain, something's coming in on the Starfleet channel.
Priority and urgent, sir.
Судовой врач Маккой держит его под медицинским наблюдением.
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
Что-то срочное, сэр.
Скопировать
Captain we're standing by on Vulcan hailing frequencies, sir.
Open channel, Lieutenant.
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
Капитан. Входящая частота для Вулкана свободна, сэр.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
Скопировать
- She's sluggish, sir.
- Captain, normal Starfleet channel has nothing on it but static.
I'm getting something on another frequency, but it's not Starfleet.
- Но медленно, сэр.
- Капитан, на канале звездного флота только статические разряды.
На другой частоте что-то есть, но это не звездный флот.
Скопировать
Jim should've at least signalled by now.
Open communicator channel.
What was that?
Джим хотя бы должен был просигналить уже.
Думаю, вы правы, доктор.
Что это?
Скопировать
Keep it up, Mr. Chekov.
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Whatever it is, it's starting to weaken.
Продолжайте, мистер Чехов.
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Что бы это ни было, оно слабеет.
Скопировать
Now he knew that, and that second fact was the most important.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection
Now that he knew everything, he had to act.
Сейчас он это знал. Это второе и главное.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного канала связи, еще раньше его решил использовать Шелленберг.
Теперь, когда он все это знал, можно было действовать.
Скопировать
I don't give a damn!
Change the channel, for God's sake!
I have a right to watch what I want.
Мне на всё плевать!
Ради Бога, переключите уже этот канал!
Я имею право смотреть, что хочу.
Скопировать
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию.
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beagle Channel (бигол чанол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beagle Channel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигол чанол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение