Перевод "Beagle Channel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beagle Channel (бигол чанол) :
bˈiːɡəl tʃˈanəl

бигол чанол транскрипция – 31 результат перевода

The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
her remains, in a box... to the butt of the world... to throw the stewardess' ashes into the Beagle Channel
That's when he kills himself because he can't bear the pain any longer.
И тогда, парень, который уже ничего не ждет от жизни... берет ее прах. Ее останки в коробке... И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
Там, где они познакомились... И там он обещал похоронить ее. А что было дальше?
И он хочеттоже умереть там, потому что не может вынести эту боль.
Скопировать
The guy, who had everything, who couldn't ask for more from life, has... to carry her ashes,
her remains, in a box... to the butt of the world... to throw the stewardess' ashes into the Beagle Channel
That's when he kills himself because he can't bear the pain any longer.
И тогда, парень, который уже ничего не ждет от жизни... берет ее прах. Ее останки в коробке... И везет их на край света, чтобы высыпать в проливе у Огненной Земли.
Там, где они познакомились... И там он обещал похоронить ее. А что было дальше?
И он хочеттоже умереть там, потому что не может вынести эту боль.
Скопировать
Oh yes, all the biggest stars in Colorado are here.
Dude, dude, that's Ron Zappolo from Channel 4 News!
Wow! Oh, and look over there, that's that Jake Jabs guy from American Furniture Warehouse commercials.
- О, да, все крупнейшие звезды Колорадо здесь.
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
О, и смотри туда, это тот парень Джейк Джабс из рекламы американского мебельного магазина.
Скопировать
But you never hunted.
Well, I've spent hours watching the Nature Channel... while shelling fava beans.
So what?
- Ты никогда не охотился.
Ты часы проводил в поисках естественного пути и учился убивать животных.
И что?
Скопировать
Sync by Swiper
Good evening, I'm Tom Tucker, with Channel Five News.
We now go live to Ollie Williams recapping the events of the last episode of Family Guy.
---Перевод:
- Том Такер и это Новости Пятого Канала.
Сейчас же, попросим Олли Вильямса пересказать последний эпизод Гриффинов!
Скопировать
This is a pretty sweet situation I got going here.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel
Why the hell would I move?
У меня тут весьма приятная обстановка.
Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
С хрена бы мне уезжать?
Скопировать
Yes, it's Mac It's Mac.
And he's on the channel whatever we make it on news
Right?
Да, это Мак
И он на канале Что бы мы не сделали
Правильно?
Скопировать
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for
Ten million dollars? !
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
В последних событиях Федеральная комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10 миллионов долларов из за бранных слов в эфире устроенных Кентом Брокманым.
10 миллионов доллраов ?
Скопировать
And that's Harvey Milk, celebrating his election to the San Francisco Board of Supervisors.
For Channel Five news, I'm Mary Dilts.
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
И вот Храрви Милк, отмечает свое избрание на пост в правление Сан Франциско.
Новости на Пятом канале. Я Мэри Дилтс.
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
Скопировать
Pierre is saved!
We're entering the channel.
Thank the lighthouse keeper for us.
Пьер спасён!
Мы нашли проход среди скал.
Спасибо хранителям маяка за нас!
Скопировать
As soon as I heard the sounds coming out of Paul's mouth and then the sounds coming from the CD he told me about I went and bought it, and immediately I dreamed of what Tuva would be like.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
Как только я услышал звуки, которые издает Пол и которые были записаны на CD, про который он рассказывал - я сразу же купил его и тут же стал думать на что будет похожа Тува.
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
Скопировать
I mean, she's sitting in that castle while everyone else is...
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
I was... I was just like you as a kid.
Она же сидит там в своём замке, пока все тут...
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
Пацаном я был прямо как ты.
Скопировать
- That was a mistake!
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it. - Why?
- Because of the breakup?
— Это была ошибка.
Просто во мне много гнева, а я не умею его перенаправлять.
Почему? Из-за нашего разрыва?
Скопировать
Tongues will wag.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that.
Not without a generator the size of Taunton, and I think we'd have spotted that.
Какие слухи пойдут.
Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Разве что с помощью генератора размером с город Тонтон, но мы бы его точно заметили.
Скопировать
One thing at a time.
There's not a single audible channel.
Whatever that interference is, it's blocking our ability to send our own transmission.
Не все сразу
Ни одного чистого канала
Не знаю, что это за помехи но они блокируют отправку нашего сигнала
Скопировать
Brockman? !
In a related story, Channel Six will demote Brockman to... weekend weatherman?
!
Кентом Брокманым !
? В связи с этим, Шестой канал понижает должность Брокмана до.. ведущего прогноза погоды на выходные ?
!
Скопировать
Ten million dollars? !
Looks like Newshound, the Channel Six mascot, is gonna have to go without his lazy-eye surgery.
Sorry, boy.
10 миллионов доллраов ?
! Посмотрите на Ньюзхаунда, талисмана Шестого канала, ему скоро должны сделать операцию по хирургии ленивого глаза.
Сожалею, малыш.
Скопировать
So... you're really on TV?
I don't recognize you, but my parents' TV only gets picture on Channel 5 and 7.
Oh, well, that explains it.
Так.. ты правда из ТВ?
Я не узнаю тебя, но телек моих родителей показывал только 5 и 7 каналы.
Ну, это все объясняет.
Скопировать
You're gonna have to deal with them, 'cause you're in the television business now!
You've got the All-Suicide Channel on cable TV!
You need these people as viewers, you need people looking in!
¬ам придЄтс€ иметь с ними дело, потому что теперь вы в телебизнесе.
" вас свой —уицид-канал на кабельном "¬.
¬ам нужны эти люди как зрители, нужны люди чтобы смотреть. ¬ам нужно беспокоитьс€ о рейтингах.
Скопировать
Those are the more important sweeps ratings, months of the year when they pull out on the biggest attractions and their highest stars, trying to pump out their ratings a little bit, get their local stations to adjust their advertising needs...
And I think, on an All-Suicide Channel...
During sweeps months? You're gonna have to go mass suicides!
Ёто самые важные обзоры - рейтинги, в разные мес€цы года когда они достают самые большие достопримечательности и самых лучших звЄзд, пыта€сь прокачать немного свои рейтинги, пыта€сь немного перепрыгнуть свои рейтинги, чтобы их местные станции могли удовлетворить свои рекламные нужды.
¬ам придЄтс€ считатьс€ с этим менталитетом сетевого телевидени€. " € думаю, на —уицид-канале..
¬о врем€ обзорных мес€цев..¬ам нужно будет перейти к массовым самоубийствам!
Скопировать
You've have homeless, imprisoned, condemned depressed and terminally ill people! And I'm gonna bet you anything!
depraved culture of ours, bet you anything with the reality-show mentality we have, on the All-Suicide Channel
I'll fucking bet you! You can get that done in this country right this now!
" вас бездомные, заключЄнные, приговорЄнные депрессивные и смертельно больные люди. " готов поспорить на что угодно в этой нашей развращЄнной культуре, ставлю что угодно..
...с этим нашим менталитетом реалити-шоу.. на —уицид-канале вы могли бы заставить п€тьсот ...этих безнадЄжных людей вз€тьс€ за руки и прыгнуть в ¬еликий  аньон. √отов бл€ поспорить!
¬ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас.
Скопировать
SP Wong
SP Wong, which channel?
Channel 454870 Channel 454870
Офицер Вонг.
Офицер Вонг, какой канал?
454870.
Скопировать
Keep driving around
Cheung Use the current channel to tell Elephant that action has been cancelled
Yes, sir
Продолжайте петлять.
Чеунг, передайте по этому каналу Элефанту, чтобы прекратил преследование.
Да, сэр.
Скопировать
She's still shooting me and whispering to the camera guy.
Then that night, on the Channel 12 News... ...sure enough, "Bryan Johnson" was talking about how bad
I'm sorry.
Наконец, они уезжают.
А вечером в новостях по 12-му каналу, как и следовало ожидать, "Брайан Джонсон"
Работаем на домашних заготовках.
Скопировать
He's like, "Polar bears are the fiercest killers in the animal kingdom."
At this point, I'm just like: "This dude has way too much access to the Discovery Channel."
So I get done with my first draft, and I send it in, and they like it.
И тут я подумал:
В общем, дописал я черновик, отправил, им понравилось.
Его принялись рассылать народу. Выслали Нику Кейджу, Тиму Бёртону... А тем временем у нас состоялась премьера Chasing Amy.
Скопировать
- What?
- Teddy's on the channel hassling Jack.
He's got a rifle, and it's crawling with people here.
Какая?
Тедди на открытом канале донимает Джека.
У него винтовка, а здесь полно людей.
Скопировать
- Welcome to the world of attention deficit.
This is a Channel Three news break.
A hoverdrone recorded this shocking footage.
- Добро пожаловать в мир дефицита внимания.
Срочные новости на Третьем Канале.
Мы получили шокирующую видеозапись.
Скопировать
Tough call.
-I saw it on the Discovery Channel.
-Wait a minute. I saw that!
Сложный вопрос.
- Я видел это на Discovery.
- Погоди-ка минутку, я видел это.
Скопировать
My boss is going to want to know where you are on this every minute.
Well, tell her we're going to notify the judge and his wife before Channel 5 does. CRAGEN:
No, it's okay.
- Это колоссально. Мой босс хочет, что бы вы её ежеминутно информировали о том, как продвигается следствие.
- Ну передай ей, что мы хотим сообщить об этом судье и его жене, ... прежде чем они узнают из теленовостей.
- Нет, всё в порядке.
Скопировать
I am seeing some incredible things, Tony.
Talk about the History Channel, you would love it here.
- How's the toast?
"ут есть такие шедевры, "они.
"ебе бы тут понравилось, несмотр€ на всЄ твои намЄки с "сторическим аналом.
Ч ак там тосты?
Скопировать
They wouldn't desert their hive without reason.
My mom's addicted to Discovery Channel.
- So how goes the platform?
Они бы не покинули свой улей без веской причины.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
-SТак как там с базисом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beagle Channel (бигол чанол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beagle Channel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бигол чанол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение