Перевод "русло" на английский
Произношение русло
русло – 30 результатов перевода
Я горжусь тобой.
Да, мы должны повернуть жизнь в нормальное русло.
Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
I meant for you.
I think it's time we start trying to get things back to normal.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these days.
Скопировать
И я понял, что исцеление одного человека за раз - это слишком мало.
На нужно что-то...что-что, что вернуло бы всё в своё русло.
Что-то значительное.
And I learned that healing one person at a time was just not enough.
We needed something. Something to pull it down on course.
Something big.
Скопировать
— редкими ливн€ми!
" река никогда не вернЄтс€ в естественное русло!
" станет совершенно новой рекой! " границы трЄх штатов придЄтс€ изменить!
With occasional showers!
And the river never returns to its natural banks!
And becomes a completely new river! And the borders of three states have to be changed!
Скопировать
В русле Кристины?
В русле Кристины.
Юная барышня, да вы же замерзли. Да?
At waterways on the Christina?
At waterways on the Christina.
- Say, young lady, you're cold.
Скопировать
Знаешь, где я планирую порт приписки?
В русле Кристины.
Там самый конец железной дороги...
You know where I think the home port will be?
Waterways on the Christina.
- That's the end of the rail...
Скопировать
У нее должен быть дом, электричество, удобства, мягкая мебель рядом с портом приписки.
В русле Кристины?
В русле Кристины.
She's gonna have a real home, electric lights, plumbing, soft furniture and right near the home port.
At waterways on the Christina?
At waterways on the Christina.
Скопировать
Она - это лучшее, что у меня есть
Как бы то ни было, давай переведем этот разговор в русло "это не вина Джейна"
Я не делал ее сумасшедшей.
She's the best I got
Anyhow, let's move this conversation in a "not Jayne's fault" direction
I didn't make her crazy.
Скопировать
Спасибо, Брюс.
В мире финансов, когда дела снова входят в нормальное русло, аналитики называют это удачным рыночным
- Он хорош, Джек.
"'Cause you're a god and I am not" Thanks, Bruce.
In the financial world, things are settling back to normal... in what analysts are calling a fluke market fluctuation.
You made the right move, Jack.
Скопировать
Черт, я даже не хотел ее на корабле.
Это то русло, в которое ты хочешь перевести разговор?
просто не хочу, чтобы меня упрекали в том, в чем я не виноват
Hell, I didn't even want her on the ship.
Is that the direction you want this conversation to go in?
just don't want to take a lashing for something I ain't the cause of
Скопировать
Эй, кончай.
Если углубить русло... у нас у всех будет работа.
И у твоих людей, и у моих.
Hey, come on, now.
The canal gets dredged... it means we all work.
Your people, my people.
Скопировать
И у твоих людей, и у моих.
Русло это ключ ко всему, Нэт.
Ты сам знаешь.
Your people, my people.
The canal's the key, Nat.
You know this.
Скопировать
Но на этом мы хоть что-то сможем заработать.
А если ты поедешь в Аннаполис просить о проклятом русле... ты можешь вернуться ни с чем, кроме своего
Кроме того, если зерновой пирс не починить в ближайшее время... найдется засранец, который застроит там все кондоминиумами.
But you try for that, you might actually come away with something.
You go down to Annapolis asking for the goddamn canal... you gonna come back with nothing but your little shriveled-ass dick in your hand.
What's more, if the grain pier don't get fixed up soon... some asshole's gonna fuck us by building condominiums all over it.
Скопировать
Кроме того, если зерновой пирс не починить в ближайшее время... найдется засранец, который застроит там все кондоминиумами.
-Нэт, если бы русло было на пару футов глубже--
-Да пошло это русло.
What's more, if the grain pier don't get fixed up soon... some asshole's gonna fuck us by building condominiums all over it.
- Nat, if the canal were 2 feet deeper--
- Fuck the canal.
Скопировать
-Нэт, если бы русло было на пару футов глубже--
-Да пошло это русло.
Я пойду в Окружной совет.
- Nat, if the canal were 2 feet deeper--
- Fuck the canal.
I'm going to the District Council.
Скопировать
В сентябре волнения закончились.
Жизнь вернулась в нормальное русло.
Кто-то въехал в номер 2046.
Then in September, the rioting ended.
Life went back to normal.
Soon, someone moved into 2046.
Скопировать
Вы любите свою кошку?
Наконец-то жизнь моя потечет в привычном русле.
..корм "Киббли Кэт".
Do you love your cat?
Finally. Back on my regular schedule.
...KibbIy Kat food.
Скопировать
Спасибо.
После операции мы вернемся по венозному руслу к основанию шеи, откуда нас извлекут.
Вот здесь, с помощью подкожной иглы.
Thank you.
After the operation, we return by way of the venous system until we reach the base of the neck, where we'll be removed.
Right here. With a hypodermic.
Скопировать
Если, он узнает, что мы встречались, то не сможем снова друг друга увидеть.
Сохраняй спокойствие, со мной всё будет в порядке ... и всё вернётся в нормальное русло.
На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима!
If he knew we were meeting, we wouldn't be able to see each other again.
Stay calm, I'll be fine... and everything will return to normal.
The gladiators of the noble Fusar's arena... will fight against the men of Ephraim!
Скопировать
До него нельзя добраться, не повредив окружающие ткани, что для Бенаша будет смертельно.
Единственный путь,.. через артериальное русло.
На первом этапе мы уменьшим подлодку вместе с командой и хирургической бригадой и введем ее в сонную артерию.
It's impossible to get at without damage to the intervening tissue, which would prove fatal to Benes.
The only way to reach it is via the arterial system.
Phase one calls for miniaturizing a submarine, with crew and surgical team, and injecting it into the carotid artery.
Скопировать
Единственное опасное место внутри сердца, а мы там не окажемся.
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор
Спасибо.
The only danger of turbulence is in the heart. And we're not going through it.
Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
Thank you.
Скопировать
Все эти сосуды ведут в одно место, в легкие.
Доктор Майклс, русло сужается.
Да, мы входим в капилляр.
They all lead to the same place... The lungs.
Dr. Michaels, the channel is getting awfully narrow.
Yes, we're entering a capillary.
Скопировать
Как я хотел сказать...
Ваша речь похожа на ручеек, который все течет и течет по одному руслу.
Я не смею больше отнимать у вас время.
As I was about to say...
There seems to be a steady stream flowing in and out over there.
I wouldn't dream of taking up any more of your time.
Скопировать
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
Но этому не суждено было быть.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't done too bad at raising children.
Had life gone on like that, all would have been well.
But it was not to be.
Скопировать
"Возможно, мы старались ускорить развитие событий.
Несомненно, можно было обратить их в другое русло."
Если бы вы хотя бы частично признали свою неправоту, это было бы утешением для Мотоме.
Perhaps there were ways in which we carried things too far.
No doubt both parties could have conducted themselves to better effect."
If I could take with me even a single word in this vein, it would be a comfort to Motome.
Скопировать
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Общая длина русла сто тысяч миль.
Доктор Дюваль.
Those corpuscles carrying oxygen give the stream its color. The rest of the plasma's very much like sea water. - An ocean of life.
- End to end, 100,000 miles long.
- Dr. Duval?
Скопировать
Нет, пока у нас есть время, надо что-то придумать и спасти положение.
"Протей" проскочил венозное русло, просит извлечения.
Ну вот,..
Not until the very last second. We gotta think of something.
Proteus reports trapped in venous system.
Well, there it is.
Скопировать
О, нет, нет, нет. Я бы так не сказал.
Его работа будет продолжаться, только не совсем в том русле, что он начал.
Я не верю, что человек был создан, чтобы им управляли машины.
Oh no, no, no, no, I wouldn't say that.
His work will go on, only not quite in the same way.
But I don't believe that man was made to be controlled by machines.
Скопировать
Если вы это сломаете, то я вычту это из вашей зарплаты!
Ну, теперь жизнь здесь вернётся в обычное русло.
Тэд!
If that stuff breaks, I'll take it out of your paycheck!
Well, things are back to normal again, I see.
Ted!
Скопировать
Этот холм здесь.
А здесь находится старое русло, которое... - не видно из Латруна.
- Эшер.
This hill is over here.
And there is an old wadi through here that cannot be seen from Latrun.
Asher, listen to this:
Скопировать
Он говорит, есть другой путь в горах.
Ребята из Палмаха уже видели это русло.
Оно достаточно широко для джипов, но упирается в подножие скалы.
There's another way through these hills to Jerusalem.
The Palmach boys have already found this wadi.
It's barely wide enough for a jeep and it ends against the bottom of a cliff.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов русло?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы русло для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение