Перевод "board of trustees" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение board of trustees (бод ов трастиз) :
bˈɔːd ɒv tɹˈʌstiːz

бод ов трастиз транскрипция – 30 результатов перевода

We have the right to a formal evaluation before they can deny our official application.
However, we're now subject to a charter certification review given by the board of trustees.
Damn it.
У нас есть право на формальную оценку прежде чем дадут отказ на официальное прошение.
Как бы то ни было, мы теперь подлежим проверке на соответствие уставу, выданному советом попечителей.
Черт.
Скопировать
Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker ?
In fact, I think the board of trustees have had... their first, true stroke of inspiration in some time
Thank you, Havemeyer.
директор школы Baird должен быть замечен около какой-то рухляди?
Фактически, я думаю, что опекунский совет имел... их первый, истинный удар вдохновения за последнее время.
Спасибо, Havemeyer.
Скопировать
That automobile is not just a possession of mine.
That automobile was presented to me by the Board of Trustees.
It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, and I will not have it tarnished.
Тот автомобиль - не только мой.
Тот автомобиль был представлен мне Советом попечителей.
Это - символ стандарта превосходства, которым эта школа известна, и я не буду бросать тень на нее.
Скопировать
But , the person working it .
1st of landlords province guessed estate lay the board of trustees .
- Yes, sir .
Но, человек он оборотный.
1-м среди помещиков губернии догадался заложить имение в опекунский совет.
— Да-с.
Скопировать
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Скопировать
They want to replace me.
The board of trustees wants to replace me.
They just want you to hire some new help.
Они хотят меня заменить!
Попечительский Совет хочет меня заменить!
Они хотят, чтобы ты нанял помощника.
Скопировать
You'regoingto replaceme.
The board of trustees is looking for my replacement.
Ican'treplaceyou . I'm sorry.
Меня хотят заменить, Гомер!
Попечительский Совет ищет мне замену.
Мне очень жаль, но я не могу занять Ваше место.
Скопировать
Thank you, Walter. It's good to be back.
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
—пасибо, "олтер. я рад вновь здесь оказатьс€.
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую "ниверситетский совет будет вынужден прин€ть, если не сработают другие способы увеличени€ дохода ѕослушай, Ѕрендон, все, начина€ с ректора
Скопировать
Brandon, no one in their right mind would hold you accountable for these tuition increases.
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees.
Brandon, if you knew an increase was in the offing, you should've gone public. You should've raised hell. I never thought they'd do it.
Ѕрендон, ни один здравомысл€щий человек не будет обвин€ть теб€ в увеличении платы за обучение
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное "ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
Ѕрендон, если ты был в курсе планируемого повышени€ платы ты должен был об этом сообщить ты должен был подн€ть бурю я не думал, что они пойдут на это
Скопировать
I'm a physician. I don't make policy decisions.
That's handled by the board of trustees.
You're head of cardiac surgery. You make a recommendation, they're going to listen, aren't they?
Мистер Арчибальд, я всего лишь врач.
Вопросы страховки не в моей компетенции.
Но вы руководите отделением кардиологии, к вам прислушаются.
Скопировать
Then will Mr. Kaufman begin?
Dunne and a board of trustees... which included his granddaughter, my client Mina Dunne.
Upon his death, that board was disbanded.
Мистер Кауфман.
Ваша честь, фондом Саймона Данна руководили сам мистер Данн и совет, в который входила его внучка, моя клиентка, Мина Данн.
После кончины Данна совет был распущен.
Скопировать
David Anhauser, Wyatt Busch,
Louis Globe, and all seven members of the board of trustees, starting with Donald Morris.
And what are we going to do with these names?
Дэвид Анхаузер, Уэйтт Буш,
Ричард Амберг из Globe в Сент-Луисе и все семь членов Совета попечителей, начиная с Дональда Морриса.
И что мы собираемся делать с этими именами?
Скопировать
- We'll get them.
- If we could only get that board of trustees.
We will.
- Мы найдем их.
- Если сможем организовать попечительский совет.
Легко.
Скопировать
I'm so sorry.
That'll be up to the board of trustees.
Your organization might want to find a lawyer.
Мне так жаль.
Это зависит от решения попечительского совета.
Вашей организации стоит нанять адвоката.
Скопировать
Wow, you should write spy novels, Shirazi, with all these crazy stories you're spinning.
All I know is my dad is on the board of trustees and has a whole building named after him.
So you really think the dean is gonna believe your story over mine?
Ух ты, тебе стоит писать шпионские романы, Ширази, с такими безумными историями, что ты сочиняешь.
Все, что я знаю, – мой отец входит в попечительский совет и целое здание названо в его честь.
Ты, правда, думаешь, что декан поверит тебе, а не мне?
Скопировать
Call me about it.
The board of trustees is very concerned... about the state of unrest among the students.
There has been a protest on this campus every day... and frankly, we're sick of all the bad publicity.
Позвоните мне по этому вопросу.
Совет попечителей очень озабочен волненениями среди студентов.
В городке каждый день протесты и, откровенно, мы устали от такой гласности.
Скопировать
-I told you.
I sit on the board of trustees for Morgan Springs and we're trying to acquire Poland Creek.
Are you using a fountain pen?
- Я вам говорил.
Я член правления "Morgan Springs" и мы пытаемся приобрести "Poland Creek".
Вы используете аторучки?
Скопировать
And they are the final decision-makers on what gets approved and what doesn't.
Demanded a meeting with the health plan's board of trustees.
The very people who had the power to approve their claim.
И они принимают окончательное решение о том, что будет разрешено, а что будет запрещено.
Джули и её муж, и их сын, Трейси младший, потребовали встречи с комитетом доверенных лиц мед. плана.
С теми людьми, во власти которых было одобрить их требование.
Скопировать
Said it was "experimental. "
So I found out that there is a board of trustees over our medical plan that actually work at my hospital
And they are the final decision-makers on what gets approved and what doesn't.
Сказали, что это несерьезно.
Так я узнала, что есть комитет доверенных лиц над мед. планом работавшим в моей больнице.
И они принимают окончательное решение о том, что будет разрешено, а что будет запрещено.
Скопировать
- I know you didn't.
I have unleashed a raging shit storm of epic proportions on the board of trustees of that pissant school
I give them a week.
- Я знаю что не звонил.
Я обрушил бурю дерьма на попечительский совет этой школы. И я не успокоюсь, пока эти девочки не поменяют школу.
Я дал им неделю.
Скопировать
Who appointed you?
The board of trustees.
Alfred, Enid, Clive Blacksmith.
Кто назначил вас на эту должность?
Попечительский совет.
Альфред, Энид, Клайв Блексмит.
Скопировать
Alfred wasn't interested in little boys.
But every now and then people from the Board of Trustees would join us for tea.
When Sergeant Blacksmith, as he then was, when he was at the table...
Альфред не любил мальчиков.
Но к нам часто присоединялись люди из попечительского совета.
Если сержант Блексмит приходил к чаю,
Скопировать
Okay, please don't tell my dad that I talked to you guys, okay?
He's on the board of trustees at my school, and he'll freak.
You never told me about the eyebrow plucking thing.
Пожалуйста, не говорите моему отцу, что я вам это рассказала, хорошо?
Он в совете попечителей моей школы, и будет просто вне себя.
Вы мне никогда не рассказывали про этот трюк с выщипанными бровями.
Скопировать
What is it?
here because Jodi let one of her student perform this particularly provocative art piece and now the Board
she's bound to tell them all what a bunch of ass holes they are.
В чем дело?
Дело в том... что здесь намечается большая заворушка, потому что Джоди позволила студенту продемонстрировать свое очень провокационное творчество и теперь Совет Директоров вне себя от ярости, а Джоди намерена выступить перед ними, но мне кажется это не лучшей идеей,
потому что она выскажет им какие они, по ее мнению, задницы.
Скопировать
I would not be here tonight
Board of trustees...
I didn't have my jokes.
Меня бы не было здесь сегодня
Если бы не тяжкий труд совета попечителей Е.Б.Р.Ю.К...
У меня нет моих заготовленных шуток
Скопировать
I felt it was imperative to get this news out as quickly as possible to the student body.
It was recently discovered that one of our board of trustees members who voted ...to abolish the greek
Due to this conflict of interest, his vote has been nullified.
Я решил, что необходимо передать следующие новости студентам как можно быстрее.
Недавно было обнаружено, что один из членов попечительского совета, проголосовавший за ликвидацию в Хёрсте греческой системы, владеет собственностью, сданной в аренду греческому обществу.
По причине конфликта интересов его голос был аннулирован.
Скопировать
If the Lilith house's mission was to protect women on campus, I'm not sure this display is doing the trick.
Sure, the board of trustees voted to dismantle the greek system, but there's still a rapist at large.
That hasn't changed.
Если целью общества Лилит было защитить женщин Хёрста, я не совсем понимаю, как поможет это выступление.
Да, попечительский совет проголосовал за ликвидацию греческой системы, но насильник всё ещё на свободе.
Тут ничего не изменилось.
Скопировать
- What can he do?
- He is on the board of trustees, baby.
We didn't spend all those nights at his queer piano parties for nothing. He'll take care of it.
- Он сможет помочь?
- Он в совете попечителей школы, детка.
Не зря же мы проторчали столько времени на его дурацких вечерах с пианино.
Скопировать
When she started at Manhattan Prep,
Woods was elected to the Board of Trustees and put in charge of the endowment fund.
You think he's treating the endowment like his own piggy bank.
Когда она пошла в Манхеттенскую школу,
Вудса избрали в попечительский совет и назначили распорядителем фонда.
Думаешь, он использует фонд как свою свинью-копилку?
Скопировать
It's not like my department sees any of that.
No, but you don't have to explain to the board of trustees why you expelled a star linebacker and screwed
- Dean Haley.
Непохоже, чтобы мой факультет от этого что-то получал.
Нет, но не тебе придётся объяснять попечительскому совету, почему ты исключил звёздного защитника и запорол шанс выиграть чемпионат.
- Декан Хейли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов board of trustees (бод ов трастиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы board of trustees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод ов трастиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение