Перевод "байка" на английский

Русский
English
0 / 30
байкаfable fairy-tale thick flannelette
Произношение байка

байка – 30 результатов перевода

А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
В Сеуле тоже есть подобные байки.
Улица Дол Дам.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
There's something like that in Seoul, too.
'Doldam' street.
Скопировать
Какой чудесный рассказ...
У меня для вас есть одна байка...
Короче, Лоис и я, едем в Вермонт насчёт аборта...
- All right, I got one for you.
So, me and Lois are driving up to Vermont to get this abortion...
- Peter! - Hang on, hang on, Lois.
Скопировать
Честно, Карен, я не знал.
Мы были на байке, и последнее что я видел... ехал слишком быстро.
Потерял контроль.
Honestly, Karen, I didn't know.
But we were on the bike, and next thing I knew going too fast.
Lost control.
Скопировать
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
Лучи ультрафиолета, серийные номера байков.
Вот почему они сделали меня сержантом.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
Ultraviolet light, serial codes for bikes.
That's why they made me a sergeant.
Скопировать
Вдова.
Не верь Эльзиным байкам, она любит сочинять.
Шучу.
Widow.
Careful with Elza's stories, she's an expert at fiction.
Just kidding.
Скопировать
Да!
Байки из склепа
Тодд сними бейсбольную кепку.
Yes!
.
Todd, take off that baseball cap.
Скопировать
"Твоя идеальная цыпочка:
Фанатка машин или поклонница байков?"
Но, знаешь, какое тебе дело до того, кого он предпочитает.
"Your Ideal Chick:
Van Fan or Biker Liker?"
But you know what? You wouldn't care what kind of girl he likes.
Скопировать
Какого черта ты им так одержим?
И байка там была - отстой полный.
Полагаю, он лежит в холле.
Why are you so obsessed with that goddamn thing?
The story sucks anyway.
I think I saw it in the hallway.
Скопировать
Если бы она была настоящим медиумом, она была бы как те медиумы из Луизианы: "Ты умёшь!"
"Им приходится убирать твою жопу, чтобы поставить твой байк, ну же!"
Это всё равно что покупать продукцию для волос от Шер.
If she was a real psychic, she'd be one of those Louisiana psychics going, "You gonna die"!
"They have to puck your ass up" "so they can pull a place for your bike, come on now"!
It's like buying hair care products from Cher.
Скопировать
Я написал два варианта сценария, потусовал с капитально ёбнутым на черепушку дядькой.
Дядькой, что обеспечил меня байками до конца моих дней.
Я б и бесплатно поработал, но никому об этом не сказал, и мне отвалили неплохую сумму. И я получал удовольствие.
Tim wants to go another way with a new writer." And I was like, "All right."
I wasn't really that upset. I'd worked on it for two drafts and I got to hang out with a really fucked up, kooky dude.
A dude who I can tell stories about for the rest of my life.
Скопировать
Он может раскрасить и гроб.
Крутой байк.
А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
He can do it all at once.
That is a hell of a bike.
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here.
Скопировать
Да, правда.
Ты должен выглядеть, как будто ты на быстром байке.
Нет, нет, нет, Гектор, не слушай Ника. - Слушай меня.
Yeah, right.
You need a look, like on a fast bike.
No, no, no, no, Hector, don't listen to Nick, listen to me.
Скопировать
Но...
Я использовал эту байку, чтобы меня не заарканили.
И теперь я рад, что так хитрил, потому что я свободный, независимый и готов заарканиться.
But...
I was just using that as a line to keep from getting roped in.
But now I'm glad I did it, because I'm free and footloose and ready to be roped in.
Скопировать
Нам нужно выдать полиции человека.
Ладно, мистер Спэйд, вы же не думаете, что мы поверим в эту байку, что вы боитесь полиции, или не сможете
Я увяз в это по самую шею.
We have to give the police...
Come, Mr. Spade, you can't expect us to believe at this late date that you're afraid of the police, or that you're not quite able to handle...
I'm in this up to my neck.
Скопировать
- Не за что.
- Придумай какую-нибудь байку для Мураками.
- Да.
- Oh, no
- Make up some story for Murakami
- Yes
Скопировать
Позволь мне сказать тебе кое-что, сьIнок.
Когда маленькие мальчики вьIдумьIвают байки, родители запирают их в комнате.
ВьIшвьIрни его, пока я его не прибил!
Well, let me tell you something, sonny.
Sometimes when little boys make up stories, they have to be locked up in their rooms.
Get him out of here before I kill him!
Скопировать
Заткнись!
Шатаешься по ночам, а потом рассказываешь мне байки!
Харкорт!
- I order you, shut up!
Going out all night and giving me those silly stories!
Harcourt!
Скопировать
Вот же, шведское дерьмо!
КУХОННЫЕ БАЙКИ
Ты в порядке?
Swedish piece of shit!
Kitchen Stories
Areyou all right?
Скопировать
Это было как культурный шок - пойти в Finnvox и встретить Кармилу.
Мы слышали разные байки, и он был видом бога, особенно для Теро... и еще раз - мы были очень тихими мальчиками
но мы неплохо преуспели - как только мы стали понимать его чувство юмора.
It was sort of a culture shock to go to Finnvox and meet Karmila -
We'd heard stories, and he was sort of a god, too, especially for Tero... and once again we were very quiet boys!
But we got on great - once we had gotten used to his sense of humor.
Скопировать
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Мы потом заберём байк.
Эй, офицер, как дела?
Probably not a good time to be feeding Dojo anything, huh?
Get that bike from you later.
Hey, officer, how's it going?
Скопировать
Фред говорил мне, что они убили его.
- Ты не рассказала в полиции эту байку?
- Фред не оставлял карточку в Сноу.
Fred was telling me they killed him.
You didn't tell the police that yarn?
Fred didn't leave the card at Snow's.
Скопировать
Почти сыном.
Многие часы он сидел здесь со мной, потея как свинья, пил бренди и рассказывал байки про Ирландскую революцию
Ну, хватит об этом.
My son, almost.
Many an hour he sat with me, sweating like a pig drinking brandy and telling stories of the Irish Revolution.
Well, enough of that.
Скопировать
Почему?
Потому что все газеты побили нас нашей же байкой.
- Неправда.
- Why?
Because every paper in town beat us on our own yarn. - They did not.
It's not true.
Скопировать
Тигры там такие сильные, что могут влезть на дерево с ослом в зубах.
Рад слышать такие байки. Это значит, что лишь немногие побывали там до нас.
Ну, пора трогаться.
Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths. Good.
Glad to hear such tall tales 'cause it means few outsiders have set foot there.
Well, let's get going.
Скопировать
Это Маккью.
У меня есть неплохая байка.
Слушаешь?
McCue speaking.
Emil, I got a good feature for you on the manhunt.
Ready?
Скопировать
Какой ты щедрый, Алфи!
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
За это не беспокойся!
You got a good 'eart.
But you want a 'alf a crown out o' Eliza you better have a good story.
Leave that to me, my boy.
Скопировать
Откуда ты? Знаешь, я только что видел твой ад вблизи.
Я даже могу теперь подтвердить, что все ваши байки - истинная правда.
Языки пламени, в котором в муках корчатся 2 тысячи человек.
- You know Father, your hell, I just got a close look at it
All your stories priest, they're true
It's full of flames, with 2000 ways to twist on the grill
Скопировать
≈му понадобитс€ цела€ арми€, чтобы захватить хот€ бы вашего кон€.
¬ы можете распространить эту байку и весь мир узнает, что —аладин вас боитс€?
—ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар€, он будет выгл€деть полным дураком.
Why he-he'd need an army by itself and more to take your horse, or every man he has or more to take you prisoner.
You could spread this tale by word of mouth and all the world... - would know that Saladin fears you, hmm?
- Sire, if you send to him and asked if he'd finished playing his game... and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
Скопировать
Я знаю одного рентгенолога, но мы не дружим.
Ладно, что поделаешь, сочините для него какую-нибудь байку.
Чтобы просветил трость и не задавал лишних вопросов.
I know a radiologist, but he's not a friend.
Anyway, tell him whatever story you want.
As long as he X-rays the cane without any questions.
Скопировать
Я и сам в это верил.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел
- Вы приехали, чтобы отвезти нас в аэропорт?
I live up this way myself.
There's a lot of the old folks around here believe that yarn. But this is the first time I ever heard anybody claim he really saw the old witch.
- You come to take us to the airport?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов байка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы байка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение