Перевод "без имени" на английский

Русский
English
0 / 30
безminus without
Произношение без имени

без имени – 30 результатов перевода

Пообнимайтесь, пофлиртуйте, что вы там, британцы, любите.
А ты, Доктор без имени.
Пошли, взглянем на моего питомца!
Go and canoodle or spoon or whatever it is you British do.
And you, Doctor with no name.
Come and see my pet!
Скопировать
Возможно.
Мысль о могиле без имени...
Может пересядем на диван и послушаем музыку?
Perhaps.
The thought of a grave with no name...
Shall we sit on the couch and listen to some music?
Скопировать
Но меня ничто не остановит.
Без друзей, без денег,.. ..без чековой книжки, без имени.
- Один. - И я поеду с тобой.
But nothing is going stop me...
I'm going to find out how it feels to be in trouble, without friends, without credit, without checkbook, without name... alone.
- And I'll go with you.
Скопировать
Член.
Его член был без имени. Без лица. Без истории и без любви.
Просто член незнакомца.
The cock.
His had no face, no name, no story, no love.
The cock of a stranger. It wouldn't be like that with you.
Скопировать
Оплата наличными.
Контракт без имени. Магазин Линк в Килберне.
Фальшивые данные.
Pay as you go.
Over-the-counter contract, a Link store in Kilburn.
Bogus data.
Скопировать
Это написано отдельно.
Без имени.
32, 3, 58.
It's written separately from the rest.
No name.
32, 3, 58.
Скопировать
А обо мне что говорить Что я такое?
Незаконный сын, без имени, без состояния.
И что ж, право, я свободен пока, и мне хорошо.
But what is there to say? Who am I after all?
An illegitimate son, without name and without fortune.
Of course, I have my freedom, and I'm enjoying it.
Скопировать
Сливочный сыр и бейгл с лососем.
Без имени.
Где Шевлин?
I got here a cream cheese and lox on a bagel.
No name.
-Where's Shevlin?
Скопировать
Пошёл в уборную освежиться.
Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?
Привет, Ферги.
-Went to the men's room for fresh air.
Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name?
Hi, Fergy.
Скопировать
Бедный толстяк.
Бедный толстяк без имени.
Я не имею права давать ему имя.
Poor slob.
Poor slob without a name.
The way I Iook at it, I don't have the right to give him one.
Скопировать
Ты мой друг. Ты сможешь меня понять.
Хоть ты и без имени, всё же я доверюсь тебе.
Я смогу рассказать тебе всё, лишь бы мама не нашла дневник.
BUT YOU'RE MY UNDERSTANDING FRIEND.
YOU'VE NO NAME, BUT I'LL MAKE YOU MY CONFIDANT.
I CAN TELL YOU ANYTHING. PROVIDED MOM DOESN'T READ IT.
Скопировать
- Они нас pассмoтpели.
- Лицo без имени, ничтo.
Есть пpиметы машины?
- They got a good look.
- A face is shit without a name.
They got a make on the car!
Скопировать
Пожалуйста, не называй его Гонске опять
Но ты не можешь быть без имени
Посмотрим...
Please don't choose a name like Gonsuke again
But you can't go nameless
Let's see... your forelegs are firmly grounded
Скопировать
Я хочу поступить правильно.
Свидетельство о рождении без имени отца.
Что, чёрт возьми, происходит, мистер Хорн?
I want to do the right thing.
A birth certificate with no father's name on it.
What the hell's going on here, Mr. Horne?
Скопировать
Мой голос не так уж и плох.
Я скачу по пустыне На лошади без имени
Хорошо бы попасть под дождь
My voice isn't that bad!
I been in the desert On a horse with no name.
It's good to get out of the rain.
Скопировать
Когда вы похороните меня, Джонни, напишите мое имя.
Я не хочу... уйти без имени.
Пуля прошла навылет через живот, Чарли.
When you bury me, Johnny, put a name with me.
I don't just wanna... go under without no name.
Bullet went right through your stomach, Charley.
Скопировать
Потом вас представили 6-ти мужчинам.
Каждый с бородой, без имени. У них есть только номер: от одного до семи.
- Чего мы не знаем, не навредит нам.
Haven't the slightest idea where it is. Then you're introduced to six men, all wearing beards,
With no names, answering only to numbers from one to seven.
And what we don't know can't hurt us.
Скопировать
Она повредила кости, что очень опасно.
Я не хочу уйти без имени.
Да, ладно, ты еще поживешь.
If it hit a bone, you'd really be in trouble.
I don't just wanna go under with no name.
Come on, you ain't going nowhere.
Скопировать
Так и не вспомнил, как звать
Так и умрешь без имени?
Имя есть
You still refuse to tell your name?
Mean to die nameless?
I have a name!
Скопировать
Да, спасибо.
Фармацевт поклялся, что никогда не отпускал таблетки без имени пациента или доктора на флаконе.
Самоубийство?
Yeah...thanks.
'The pharmacist swore blind 'he'd never issue a bottle with no name or doctor on it.
'Suicide?
Скопировать
Боже мой, ты что!
Скрытный коп в очках и без имени.
Напоминает мне чем-то тебя.
Oh, my God. Come on!
"Failure to communicate," sadistic cop in sunglasses with no name.
Reminds me of you in that way.
Скопировать
"Джо"?
Я решил, что не могу жениться без имени.
Вам понадобилось 33 года, чтобы выбрать имя "Джо"?
"Joe"?
I decided I couldn't get married without a name.
It took you 33 years to come up with Joe?
Скопировать
Это тоже нужно исправить.
Почему должны быть люди без имени и дома?
Оставь всё как есть.
That too, is a thing to be set right.
Why should there be those who have no name or house? Aren't we all human beings?
Leave things as they are.
Скопировать
Оставь всё как есть.
Я справился и без имени.
Ты всего добился, и никто не осмелится больше заговорить с тобой об этом;
Leave things as they are.
I made it, even without a name.
You made it, and no one dare speak to you about it any more;
Скопировать
Когда она была еще в колыбели, мы мечтали об этом союзе.
И теперь все рушится, из-за каких-то претензий молодой девушки без имени, без связей и состояния?
Это недопустимо!
While she was in her cradle, we planned the union.
And now to be prevented by the upstart pretensions of a young woman without family, connections or fortune?
Is this to be endured? It shall not be!
Скопировать
Потом она чмокнула его в щечку.
# Скачу через пустыню на лошади без имени
# Было бы хорошо, если б пошел дождь
Then she smacked him in the face.
# Been through the desert on a horse with no name
# It felt good to be out of the rain
Скопировать
Тихая ярость ваша, я прошу вас!
O лесной бог, который не может быть без имени, почему вы так буйствовать?
- Монстр!
Quiet your rage, I beg you!
O forest god who cannot be without name, why do you rampage so?
- A monster!
Скопировать
Эй, ты когда-нибудь думал, как назвать лодку?
Лодка без имени несет неудачу.
Я до этого никогда не называл лодки, но было только одно имя, которое шло мне в голову: самое красивое имя в мире.
Hey, you ever think about naming this old boat?
It's bad luck to have a boat without a name.
I'd never named a boat before, but there was only one I could think of, the most beautiful name in the wide world.
Скопировать
Она пришла в журнал в чистом конверте.
Без имени.
Этот журнал-всего лишь посредник.
It came to the magazine in a plain envelope.
No name.
The magazine's a clearing-house.
Скопировать
К нему примыкает белый дом, заколоченный досками.
- Почтовый ящик - без имени.
- Проверка по реестру прав?
Next to that there's a white house all boarded up.
- Mailbox, no name on it.
- Title check?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов без имени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без имени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение