Перевод "бездорожье" на английский
бездорожье
→
lack of roads
bad conditions of roads
Произношение бездорожье
бездорожье – 30 результатов перевода
- А Кадиллака не нашлось?
- Это Кадиллак для бездорожья.
Интересно, кто этот таинственный мистер Смит, к которому мы едем?
- They didn't have a Cadillac?
- This is the Cadillac of the Outback.
You know, Charlie, this mysterious Mr. Smith we're gonna meet?
Скопировать
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
Политика усыновления иностранцев, пртнерства в гибридной энергетике.. ... расширение плана борьбы с бездорожьем
Окей, за это мне не стыдно. Я просто не хотел им заниматься.
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Foreign-adoption policies, hybrid-energy partnerships extending the roadless conservation plan.
Okay, this one's not a shame, I just didn't want to deal with it.
Скопировать
ПОЗВОЛЬТЭ мне ОСТЗТЬСЯ так.
Понимаю, шутка ли - столько верст по нашему бездорожью.
- Пафнутий!
Allow me to remain standing.
I understand. It's no laughing matter: so many versts on our bad roads.
- Pafnuti!
Скопировать
- Ты мог бы хоть что-то сказать
- Нет, честно, меня... .. меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья".
- Монстры бездорожья?
- You could have just said something.
- No, honestly, I've... ..I've always been interested in... in monster trucks.
- Monster trucks?
Скопировать
- Нет, честно, меня... .. меня всегда интересовали... гонки "Монстры бездорожья".
- Монстры бездорожья?
- Я подумала, что неплохо бы сменить обстановку.
- No, honestly, I've... ..I've always been interested in... in monster trucks.
- Monster trucks?
- I thought it would be a change.
Скопировать
- Эрик, вернись в дом.
- А я говорил, "по бездорожью не ездить"!
- Дэйв, сейчас не место...
I warned you, no off-roading.
I gave you enough chances!
- Dave, this is not the place.
Скопировать
А чё это за репортаж?
Самая богатая гонка по бездорожью на мотоциклах и песчанных багги в истории организованного спорта.
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
What kind of story is this ?
It's the Mint 400... the richest off-road race for motorcycles and dune buggies in the history of organized sport.
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.
Скопировать
Топливный бак забило грязью по самое не хочу.
По бездорожью через низкий бак вся эта дрянь летит в мотор.
У вас бензопровод засорился. И форсунки ни к черту.
Your gas tank's chockablock full of crud.
Traveling on a rough road on a low tank chucked it all up into the motor.
Your fuel line's blocked, injectors are stuffed.
Скопировать
Это дело принципа. Вероятно, это та вещь, которую Вам не понять.
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие
- Вы катались по бездорожью?
This is a matter of principle, something you probably wouldn't understand.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
- Were you taken for a buggy ride?
Скопировать
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе.
- Вы катались по бездорожью?
- Да, со всеми вытекающими.
When anybody takes me for a buggy ride, I don't like having to pay for the privilege.
- Were you taken for a buggy ride?
- Yes, with all the trimmings.
Скопировать
Как вообще хранить такое в тайне?
То, что они делают, здорово.... вместе ехать по бездорожью,
- романтика дороги.
How do you even keep a secret like that?
I think it's great, what they're doing... traveling cross-country together,
- romance of the road.
Скопировать
Итак, мы выяснили.
Машина в правильных руках хороша на бездорожье
И теперь мы должны двигаться дальше, к другой части значка
So, there we are.
This car, in the right hands, is very good off-road.
And now, we must move on, to this bit of the badge.
Скопировать
Река в этой стороне, господа.
Так, это фактически бездорожье, и начинается дождь.
Это уже больше похоже на правду!
River this way, gentlemen.
Right, this is actual off-road, and it's starting to rain.
Oh, BLEEP! That's more like it.
Скопировать
Нам всего осталось преодолеть 110 км. Хорошая новость - это то, что часть пути можно ехать вдоль реки по этой дороге.
Но этот участок, последний участок - бездорожье. Да.
Смотрите - никаких дорог или чего-то похожего.
We only have 70 miles to do. The good news is, look, some of it, you can follow the river on that road.
But that bit, the last bit, it's off-road.
Yeah. Look, there's no tracks or anything.
Скопировать
Помыть арендованную машину?
Чувак, она грязная была, будто он по бездорожью колесил.
После того, как мы её отмыли, он взял из багажника лопату, передал нам ключ — и дело с концом.
Wash the rental? Why?
It was filthy, man, like he had went off road with it.
After we had hosed it down, he grabbed a shovel out the back, handed over the key, and that was it.
Скопировать
Это только что... убило мой автомобиль.
Сейчас мы примерно в том месте,где должен лежать исток, и нам было необходимо съехать на бездорожье,чтобы
Мы ехали куда-то в верном направлении.
This is just... killing my car.
'We were now in the area where the source should be, 'so we needed to go off-road to find it.'
We're going to have to go right somewhere.
Скопировать
Но пока мы находимся в воздухе, мы можем проверить ссылки видеть, как глубоко отверстие в которое мы резко падаем до наших смертельных случаев.
Или, возможно, поедем по бездорожью.
Йи-ха!
But while we're airborne, we can check bing to see how deep the hole is as we plummet to our deaths.
Or maybe we go off-road.
Yee-ha!
Скопировать
!
К моему огорчению, Джеймс не только вырвался вперёд, он ещё и поехал моим путём по бездорожью.
Веду точно и выверенно.
!
'Annoyingly, James had not only taken the lead 'but he'd also had the same idea as me about going off-road.'
That's tracking straight and true.
Скопировать
Я войду и... сюрприз!
Прекрасный ужин, родственники, друзья, бесплатные жетоны, симуляторы гонок по бездорожью с неограниченными
Это самая глупая вещь...
I go inside and... Surprise!
Beautiful dinner, family and friends, free game tokens and an off-road arcade game that's rigged for unlimited turbos!
That is the single stupidest...
Скопировать
сегодня власти расширят зону поиска восточнее Краунпойнта до Хоспа и Уайтхорс.
Последний раз Шарпа видели на своем мотоцикле по бездорожью за его домом.
Следователи просят любую...
Authorities are extending their search today east from Crownpoint to Hospah and White Horse.
Sharp was last seen riding his dirt bike into the desert behind his house.
Investigators are asking any--
Скопировать
- Там всегда лежит пакет!
- Мам, перейди в режим "бездорожье".
- Включи полный привод.
There is always a bag!
Go off-road, Mum.
- Put it into four-wheel drive.
Скопировать
- Мам, не надо.
Я не буду переходить в режим "бездорожье".
Ты знаешь, как включить полный привод?
- No, Mum, don't.
I am not going off-road.
Do you know how to put it in four-wheel drive?
Скопировать
Все на автомобиль,товарищи!
Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
Немного подкрепившись, мы продолжаем наш трудный путь!
Use automobile, comrades. Everybody!
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy!
After a bite to eat we shall continue our long journey.
Скопировать
Держись, Спеклс.
Уходим на бездорожье.
Газы!
Hang on, Speckles.
We're going off-road.
Gas!
Скопировать
Поверни, поверни тут.
- Рванём по бездорожью.
- Круто.
Whoa! Turn, turn, turn there.
- Let's off road.
- Great.
Скопировать
Давай!
Настоящие любители бездорожья и езды по сельским грунтовкам могли бы заворчать но в отличие от их любимых
О!
Come on!
Proper green laning off-road enthusiasts might mock. But unlike their beloved Land Rovers and Humvees, the small and agile Terios doesn't lumber, it boings like a spring lamb.
Oh!
Скопировать
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться
События уже сравнивают с библейской чумой.
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees out into the Atlantic.
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country to escape the fumes.
It is being likened to a Biblical plague.
Скопировать
Хорошо!
Нам нужно будет проехать 40км по бездорожью.
И они говорят, что я слишком много пыхал в школе.
Right!
'cause we're gonna drive 40 kliks off-road in the dark to an airfield with Republican guard on it by ourselves.
And they say that I did too much acid in high school.
Скопировать
Но сегодня они не смогут использовать эти уловки, потому что охотиться будут на него.
Да, как видите, у меня есть все для дня бездорожья включая машину, разумеется.
Это Daihatsu Terios за 13 500 фунтов — и я знаю, что вы думаете.
But today, they won't have to use any of that subterfuge, because what they'll actually be hunting is him.
Yeah. Now, as you can see, I have everything you need for a day's off-roading. Including a car, obviously.
It's a L13,500 Daihatsu Terios, and I know what you're thinking.
Скопировать
Привет, народ. Хотите, я вас убью?
Я любитель бездорожья.
Теперь я был впереди на целых две мили.
Hello, people, would you like me to murder you?
I'm an off-road enthusiast.
I was now ahead by two full miles. Oh, God, a gate.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бездорожье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бездорожье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение