Перевод "бурлить" на английский

Русский
English
0 / 30
бурлитьboil up seethe
Произношение бурлить

бурлить – 30 результатов перевода

Это было потрясающе, что я смог сегодня противостоять Ли.
Я просто чувствую как энергия бурлит...
в моем теле.
I tell you, it felt so good to stand up to Leigh today.
I can feel the power coursing...
through my body.
Скопировать
Очень редкие и странные паразиты. поначалу испытываешь невероятный приток сил.
В человеке буквально бурлит энергия. смерть неизбежна.
Прекрасные паразиты!
The rarest and weirdest of parasites! When the tea enters the body the first effect is to boost strength
The person will feel very energetic But when infestation sets in death is certain
Good parasites!
Скопировать
Если ты только не сообразил стереть их.
Нет, в моём теле бурлит адреналин.
Охрана преграждает мне путь.
Unless you were smart enough to wipe it.
No, there's adrenaline rushing through my body.
- Guards heading my way.
Скопировать
Думаю, она хочет управлять мной.
Видимо, Тиллинг бурлит интригами, но посмотрим.
Посмотрим.
I think she means to run me, Georgie.
I believe Tilling is seething with intrigue, but we shall see.
We shall see.
Скопировать
Однако, скоро это может измениться, ведь возводится маяк".
"В тропических лесах бурлит жизнь.
Чудесные местные птицы, включая легендарного зелёного..."
"However this may soon change as a lighthouse is currently being erected.
"The rainforests hum with life.
The wonderful indigenous birdlife "includes the fabled Saint Marie green..."
Скопировать
Они пытались убить меня!
Ну, они выбрали для этого не тот день, Финли... потому что во мне бурлят гормоны.
Они идут.
They tried to kill me!
Well, they chose the wrong day to do that, Finlay... cos I'm feeling very hormonal.
They're coming.
Скопировать
Я вам очень благодарна.
Я ходил вдоль этой реки много раз, и мои мысли бурлили.
Я шел там сегодня утром по этой же причине.
I'm very grateful to you.
I've walked by that river many times when my thoughts have been turbulent.
I walked there this morning for that reason.
Скопировать
Он из холодильника.
Нет, просто мой желудок бурлит весь день.
На приятеля ничего нет.
It's been refrigerated.
No, it's just my stomach's been bad all day.
There's nothing on the boyfriend.
Скопировать
Это лучшее свидание.
Во мне теперь бурлит столько адреналина.
Бобби, это меня так завело.
Best date ever.
Whoo! I have so much adrenaline pumping through my veins. Me, too.
Oh, it really puts me in the mood, Bobby.
Скопировать
А я слышала, наши волейболисты играют в Сан Диего
Жизнь так и бурлит новостями
Чуваки, у него злобный вид
I heard the volleyball team's playing a tournament in San Diego.
There's a lot of exciting stuff going on.
Man, he looks mean.
Скопировать
"Золотые сны и великие страдания."
"Бурлят в глубине этой реки - под названием жизнь."
"И даже если великие горы воздвигнуть реке на её пути."
"Golden dreams and great heartache."
"churn in the depth of the soul of this river called life."
"When great mountains lay in its path."
Скопировать
Кам Чу!
Послушай, как бурлит вода.
Сначала как барабаны.
(Sam-chm!
Listen to the water bubbling up.
At first it pitter-patters.
Скопировать
Тут было рыбное хозяйство.
Вода просто бурлила от них.
Смотрелось мерзко.
It was a fish farm. There were thousands of fish.
The water was boiling with them.
It was disgusting.
Скопировать
"Золотые сны и великие страдания"
"Бурлят в глубине этой реки- под названием жизнь"
"И даже если великие горы" "Воздвигнуть реке на её пути"
"Golden dreams and great heartache,"
"churn in the depth of the soul of this river...called life."
"When great mountains lay in its path,"
Скопировать
- У меня был выбор - пан или пропал.
Во мне бурлит адреналин.
Смотри, как высоко прыгаю.
- I was in a fight-or-flight situation.
I'm filled with adrenaline.
Look how high I can jump.
Скопировать
Систерон
Бур-ле-Валанс
Бур-де-Пеаж
*Sisteron
*Bourg-lés-Valence
*Bourg-de-Péage
Скопировать
Вы помните себя в 19 лет?
Красная кровь бурлит, трава зеленая, всё так мягко, и лето никогда не кончается.
Ну что, вспомнили?
Do you remember 19?
Let me tell you, the juices are flowing, the red corpuscles are corpuscling the grass is green and it's soft, and summer's gonna last forever.
Now do you remember?
Скопировать
Всем ноль на нуле и нулём погоняет!
Во мне бурлит сила!
Как вам, дамочки?
Zero! Zero rating! Zero rating!
Ha-ha! Yeah, I got the power!
How does it feel, ladies?
Скопировать
Подойди, милочка.
Говорят, устрицы заставляют кровь бурлить.
Мы возьмём пол-дюжины.
Come here, sweetness.
They say oysters get the juices flowing.
We'll take half a dozen.
Скопировать
Видите ли, многие годы назад я пыталась сжечь свою соседку по общежитию до пепла на матрасе, пока она пребывала во сне.
А теперь во мне бурлит страстное желание повторить тот чудный опыт.
- Доктор Циммерман!
You see, years ago I tried to burn my college roommate down to the box springs whilst she was sleeping.
And now... I have a hankering to do it again.
Dr. Zimmerman!
Скопировать
Но нет.
Мне нравится Голли-чуд, Всё бурлит.
Да.
But nah.
I like hollyweird... always jumping.
Yeah.
Скопировать
- Какого хрена сейчас произошло?
- Гнев бурлится, будет взрыв.
- Жар идёт.
What the hell is this?
Anger... bubbling like a pot.
Gettin' hot.
Скопировать
Истинная банальщина.
Все эти эмоции, что сейчас бурлят в тебе - это и есть ключ к сольной магии.
Гнев, боль, страсть.
Spoken like a true cheeseball.
All that emotion swirling inside you right now? Accessing that is the key to solo magic.
Anger, pain, passion.
Скопировать
Это латинское слово.
В переводе означает "бурлить".
Дрожжи превращают сахар, содержащийся в винограде, в спирт.
It's a Latin term.
It means "to boil."
The native yeasts in your cellar are converting the sugar inside the grapes to alcohol.
Скопировать
Я слишком стар, чтобы продолжать сражаться.
Сил у меня не осталось, да и кровь не бурлит...
Чушь!
I'm too old to keep fighting.
My strength is gone, my sap has weakened...
Nonsense!
Скопировать
Колфакс-Пойнт.
Злачный район, бурлит как бульон.
Проститутки пашут круглые сутки.
Colfax Point...
Pimps and hos and tricks in rows
Women walk the street with corns on their feets
Скопировать
Буквально каждый день такой.
В нем дерьмо круглосуточно бурлит.
Все это для меня совсем не полезно.
That's him every day.
It's like this furnace ofshit.
It's not good for my system.
Скопировать
Я иду по городу в компании этого красивого маленького джентльмена!
Чтоб ты знала, я говорю тихо, но внутри меня бурлит вулкан гнева, подобных которому этот супермаркет
Мне пойти с тобой?
Being escorted around town by this handsome little gentleman!
Just so you know, I'm speaking calmly, but there is a tantrum brewing in me, like this mall has never seen.
- You want me to come with you?
Скопировать
Всю свою жизнь они вынуждены сдерживаться, но когда они приходят сюда, как пробка от шампанского выстреливает.
Всё бурлит и брызжет в разные стороны. Да, спасибо, Тедди. Принести тебе выпить?
Виски с содовой, пожалуйста. Сейчас будет.
~ How do you do, mate? ~ Pleased to meet you. Make you laugh, don't they...queers?
Spend all their life keeping it bottled up, then when they come in here, it's like popping a champagne cork.
~ It all gets fizzed up and goes everywhere. ~ Yes, thank you, Teddy.
Скопировать
Скоро есть будет некому.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
Зачем ты сюда пришёл?
I won't get any business with all this trouble brewing.
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
What have you done?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бурлить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бурлить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение