Перевод "Nest" на русский
Произношение Nest (нэст) :
nˈɛst
нэст транскрипция – 30 результатов перевода
A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
With all due caution.
This is Red Bird to Nest.
Red Bird to Nest.
Но очень осторожно.
Красная Птица Гнезду.
Красная Птица Гнезду.
Скопировать
This is Red Bird to Nest.
Red Bird to Nest.
- Red Bird to Nest.
Красная Птица Гнезду.
Красная Птица Гнезду.
- Красная Птица Гнезду.
Скопировать
Red Bird to Nest.
- Red Bird to Nest.
- This is Nest.
Красная Птица Гнезду.
- Красная Птица Гнезду.
- Это Гнездо.
Скопировать
- Red Bird to Nest.
- This is Nest.
Come in, Red Bird.
- Красная Птица Гнезду.
- Это Гнездо.
Красная Птица, выходите.
Скопировать
I'll pick the hardest riddle for him.
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
Papa, set the stopwatch!
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Папа, засеки время!
Скопировать
- Wise of them to take no chances.
- We'll have to explain this to Nest.
Of course.
- Они мудро поступили, что не стали рисковать.
- Мы должны объяснить это Гнезду.
Конечно.
Скопировать
This is true.
She will not let go until she reaches her nest.
- Reaches her nest?
- Это правда.
Он не отпустит, пока не доберется до гнезда.
- Гнезда? !
Скопировать
She will not let go until she reaches her nest.
- Reaches her nest?
- Yes, high in the mountains.
Он не отпустит, пока не доберется до гнезда.
- Гнезда? !
- Да, высоко в горах.
Скопировать
He was such a wonder, that while dreaming, a white almond three grew out of his eyes.
With the nest of a golden bird, that knew the little boy's thoughts.
- Are you sleeping?
Он был такой чудесный, и мечтал,чтобы белое миндальное дерево выросло перед его взором.
С золотой птицей в гнезде, которая читала мысли маленького мальчика.
- Ты спишь?
Скопировать
No, I just wondered.
A mother pigeon and her nest.
Pigeon egg.
Полюбопытствовал.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Голубиные яйца.
Скопировать
- Yes.
- There's a nest!
There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks.
— Да.
— Там гнездо!
— Там гнездо клещей, собачьих.
Скопировать
- There's a nest!
There's a nest! - There's a nest of big ticks, dog ticks.
And not only here.
— Там гнездо!
— Там гнездо клещей, собачьих.
Не только здесь.
Скопировать
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines to safety."
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими бойцами его отряда, в частности, говорится: "Проявив доблесть, многократно превосходящую воинский долг, он в одиночку спас от неминуемой гибели девятерых однополчан,
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Скопировать
It has to!
He'd found the house empty, the nest deserted.
Overtaken by a natural impulse for revenge, he ran like a madman toward the station, faster and faster, on and on!
Должно бы.
Дом был пуст, а семейный очаг покинут.
Охваченный естественным желанием отомстить, он, словно обезумев,.. ...бросился на вокзал.
Скопировать
He wants a natural touch.
The wren, the most diminutive bird, will fight her young in the nest, against the owl.
- All is the fear, nothing is the love.
Чувств лишен природных.
Малейшаяиз птичек, королек, птенцов своих отстаивает грудью от страшных сов! А он?
От нелюбви и страхи лишние. Благоразумие!
Скопировать
Throw your scepter in the mud, Otto of Brunswick!
Let the birds nest in your crown!
What good is your miserable life when you...
Бросьте ваш скипетр в грязь, Отто Брауншвейгский!
Выбросьте свои украшения в реку, пусть они станут камнями!
Пусть птицы совьют гнезда на вашей короне.
Скопировать
So that's the way it is.
He had his little nest decorated and then the bird goes and does the bunk, and all the way to Persia.
- He's here. He'll be back in a minute.
Так вот оно что!
Украсил свое гнездышко и упорхнул, как пташка, в Персию.
Вернется с минуты на минуту.
Скопировать
I've heard this already.
Aren't you the one that told me for eight weeks that you have to leave the nest sometime?
I realize that.
Я уже слышал это.
Разве не ты твердил восемь недель подряд, что гнездо надо оставлять рано или поздно?
Я понимаю это.
Скопировать
I did save a piece f or you. But I slipped crossing the brook.
The piece fell right into an ant 's nest.
You were hunting?
По правде, я оставил кусочек для Вас но поскользнулся, пересекая ручей.
Кусок упал прямо в муравейник.
Ты охотился?
Скопировать
The planes where intercepted at the clandestine airfield,
I caught them like wasps in a nest!
you caught them...
Самолёты были перехвачены на тайном аэродроме.
Я поймал их, как ос в гнезде!
Вы поймали их...
Скопировать
From death for freedom, freedom springs up"
"As the flower's seed springs up the flower, As the nest hatches out a little bird"
"My country knows suffering a victim she always was, always mangled"
Из смерти во имя свободы - свобода всегда рождается.
Потому что из семян цветов всегда вырастают цветы. Потому что в гнезде всегда вылупляется птенец.
Моя страна привыкла к страданиям, Её всегда старались разорвать на части,
Скопировать
I'm too tired to even be happy.
There's a rabbit's nest.
Can you see it?
Я слишком устала даже для того, чтобы быть счастливой.
Там нора кролика.
Вы видите?
Скопировать
A tent can be placed .
Look, a nest.
We can cook fried eggs.
Палатку можно поставить.
Ты смотри, гнездо.
Яичницу сейчас зажарим.
Скопировать
And you think there are piglets here?
I saw a fresh trail by the termites ' nest.
- Gimme a piece of rope.
И ты думаешь, что здесь есть поросята?
Я видел свежий след у гнезда термитов.
- Дай мне кусок верёвки.
Скопировать
Mark one point.
It's a small nest hidden under moss...
With an old well and reddish-brown tiles,
Запиши один балл.
Маленькое гнездышко, покрытое мхом...
Со старым колодцем и красновато-коричневой черепицей,
Скопировать
- Then you admit that... I admit that where there's one mutant, there's probably another and another.
A whole nest of them.
Where is your nest, Taylor?
- O, знaчит, вы пpизнaётe, чтo... Я пpизнaю, чтo тaм, гдe ecть oдин мутaнт, мoжeт пoявитьcя eщe oдин.
И eщe. Цeлый вывoдoк.
Гдe твoй вывoдoк, Teйлop?
Скопировать
A whole nest of them.
Where is your nest, Taylor?
Where are your women?
И eщe. Цeлый вывoдoк.
Гдe твoй вывoдoк, Teйлop?
Гдe твoи жeнщины?
Скопировать
Betty darling, my sweetie.
I think we'd better return to our happy little home, our dear little nest...
Why do you look like that?
Не пора ли нам отправиться в наш маленький уютный домик?
В наше милое очаровательное гнёздышко? О, Гордон, пожалуйста, не надо!
Я смотрю не на вас.
Скопировать
Very cozy.
- Yes, well, it's my little nest.
You know, my home.
- Очень уютно.
- Да, это мое гнездышко.
То есть, мой дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Nest (нэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
