Перевод "вбивать" на английский
Произношение вбивать
вбивать – 30 результатов перевода
Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца.
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
I read all about the scourging and the crowning with thorns.
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Скопировать
Немного.
Твой муж всегда вбивает мне что-нибудь в голову.
Вот перспектива - целый год в сердце пустыни.
A bit.
Your husband always hits the nail on the head.
Way to go. A whole year in the middle of the desert.
Скопировать
А это моя награда!
Я буду вбивать себя в землю!
Почему Бог допускает мои страдания?
And this is my reward!
I'll beat myself into the ground!
Why does God let me suffer so long?
Скопировать
Эта херня была придумана людьми чтобы они могли думать о себе лучше.
Это одна из тех вещей которые мы вбиваем себе в голову чтобы добавить в свой образ пафоса.
Жизнь священна.
It's a self-serving, man-made bullshit story.
It's one of these things we tell ourselves so we'll feel noble.
Life is sacred.
Скопировать
Мне ужасно жаль.
Я не хочу вбивать клин между тобой и твоим другом, но дальше так продолжаться не могло.
Видишь ли, как только я убедился, что был интересен Мари в первую очередь .как звукоотражатель для её проблем, мне пришлось это прекратить.
I'm terribly sorry.
I don't mean to cause a rift between you and your friend, but I couldn't continue with it.
You see, once I confirmed that Marie was primarily interested in me as a sounding board for her problems, I just had to end it.
Скопировать
- Наводишь на поисковик
- и вбиваешь ключевое слово.
- Что еще за ключевое слово?
- Click on the search button,
- and type in a keyword.
- What's a keyword?
Скопировать
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
Я даже не стану вбивать гвоздь, чтобы повесить это.
Но это же красиво, не правда ли?
What do you expect us to do with that?
I wouldn't waste a nail to hang it up.
But it's pretty, isn't it?
Скопировать
Только мужчины ждут, пока другие им всё расскажут, вот тогда они о чём-то догадаются.
Это тебе нужно что-то вбивать в голову, мальчик.
Дина!
AND ONLY MEN HAVE TO WAIT 'TIL FOLKS SAY THINGS AFORE THEY FIND THEM OUT.
IT'S THEE'S NEEDS IDEAS PUT IN THEE HEAD, LAD.
DINAH!
Скопировать
Дамы и господа, вы уже знаете, что немного любви и ваш щенок вырастет и будет вас радовать.
Это - чепуха для тупиц, которую вбивают им в голову шарлатаны.
Я скажу вам самые важные в мире слова удушающая цепь.
Ladies and gentlemen. You already know that with a little love any puppy will grow up to be a bundle of joy.
Nonsense taught by charlatans and learned by bloody twits!
I'll tell you the most important words you'll ever hear choke chain.
Скопировать
Не знаю.
Если она что-то вбивает себе в голову, то вбивает намертво.
Доктор Флейшман... Позвольте спросить... кто лучше знает, как управлять этой землей? Вы и ваш партнер?
I don't know.
When she gets her mind set, it's pretty much set in concrete.
Dr Fleischman... may I ask you... who would know better how to govern this land?
Скопировать
Вы запираете всех, кого боитесь!
Единственное, чего я боюсь, Тревор это людей, которые вбивают больные идеи в детские головы.
- Тревор, здесь не тюрьма.
You lock up anything that frightens you!
The only thing that frightens me, Trevor are the people who put sick ideas like that into children's heads.
- Trevor, this is not a prison.
Скопировать
Вы тормоз не отпустили.
Его будут распинать и вбивать гвозди в Его руки и ноги... 10 миллионов раз за каждую душу.
Даже ради этого мальчишки Он будет умирать 10 миллионов раз.
You gotta let the hand brake down.
He would die 10 million times... have his arms and his legs stretched out on the cross and nailed... 10 million times for just one soul.
Even for that boy there, he would die 10 million times.
Скопировать
Разумеется, у психологов есть этому объяснение:
формирующие впечатления детства, комплекс вины из-за чепухи, которую тебе вбивали в голову.
В глубине души ты ведь понимаешь, что это чепуха, верно?
Of course, it's a thing psychologists could explain.
A pre-conditioning from childhood feelings of guilt from the nonsense you were taught in the nursery.
You do know in your heart that it's all bosh, don't you?
Скопировать
Подумай как следует.
Ты вбивал колышек в землю?
Собирал камни в кучку? - Нет!
Now, think hard.
Did you drive a stake into the ground?
- Put together a pile of stones?
Скопировать
Соберись.
Ставь шатер, вбивай опоры.
Хочется спать, стягивай одежду.
Got to set up
Pull that canvas Drive that stake
Want to doze off Get them clothes off
Скопировать
Ещё бы!
Ты так вбивал гвоздь в стену, что у меня упало зеркало. К счастью, не разбилось.
"Вы, наверное, думаете, что вы пуп земли?"
Come here.
Let's sit down here, like the very first time we talked.
Remember?
Скопировать
Кому вообще нужен этот убийца в доме.
- Не вбивай ему глупости в голову.
Ты еще увидишь, что этот Парук снова убьет нас всех.
We need a murderer like him at home?
-Don't give him ideas.
You' ll see. That Farouk will kill us all again.
Скопировать
У меня...
Вы вбиваете колья в стены?
Нет.
I have here...
Are you perhaps one of the specialists who drive pegs into the walls?
No
Скопировать
Но не говори этого Монике.
Не надо вбивать ей в голову такие мысли.
А ты понимаешь, что эти мысли, возможно, уже есть в ее голове?
But don't say that to Monica.
Don't put any ideas in her head.
You do realize that those ideas are probably already in Monica's head?
Скопировать
В уме каждый прокручивал, что должно было случиться.
Нам ведь всё внушали и вбивали, знаете ли что есть наша задача и как мы должны её выполнить.
И что при этом нужно думать.
In the back of your mind, you wonder what's gonna happen.
You know you've been trained and trained and what your job is and what you're supposed to do.
That's what you gotta think about.
Скопировать
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
Когда вбиваешь ледовый молоток, слушаешь звук, с которым он входит.
Итак, я висел на двух молотках.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
When you hammer the axe in, you listen to the sound it makes. And you look at it.
Now I was hanging with both axes, right.
Скопировать
Не совсем.
Ты был верхом на мне в конюшне, погружался в меня в бассейне, вбивал меня в теннисный корт...
Ну, это придаёт новый смысл "Открытому чемпионату США".
(Laughs) Not exactly.
You were riding me in the stable, diving into me in the pool, slamming me on the tennis court. slamming me on the tennis court.
Well, that gives a new meaning to 'US Open'. I'd better start practising my serve.
Скопировать
Я нахожу пищу жутко скучной.
Я беру суп в консервах, вбиваю в него яйцо и подаю его с пирогом со свининой и колбасным рулетом.
- Я заеду за гамбургерами.
I'm finding food a real bore.
I get a tin of soup, poach an egg in it, serve it with a pork pie and sausage roll.
- I'll get a Wimpy.
Скопировать
Вашими противниками будут нестареющие, бессмертные упыри и вампиры.
Мы окропляем нечисть святой водой и вбиваем распятья в их сердца, затем сжигаем тела, а прах развеиваем
Это – наша работа.
Your enemies will be Vampires, and Ghouls, which do not age. True Immortals!
We splash holy water on the little demons, stab a crucafix through their hearts. Their unclean souls fall to ash around the cross.
This is what we do!
Скопировать
Просто у Стью отец классный.
Он сверху вбивает.
А кольцо где?
I mean, Stew's dad is awesome.
He can totally dunk.
The hoop's what?
Скопировать
Что, у тебя за проблемы с ОКС?
никакой проблемы, если, не брать во внимание, тот факт, что, каждый раз, как ты произносишь это, ты вбиваешь
Так, давай уточним.
What is your issue with LOL?
I don't have an issue, Unless you count the fact that every time you say it, you're contributing to the death of the English language.
So, let me get this straight.
Скопировать
К чему ты клонишь?
"Ты вбивала в меня все то же, что твоя мать вбила в тебя -- злобу, недоверие и ненависть к самой себе
Но тогда тебе по крайней мере было не все равно.
What's your point?
"You instilled in me "the same things your mother instilled in you -- "deep anger,distrust, and self-loathing.
"But at least back then you gave a shit.
Скопировать
Так ты невинна?
Ты просто... вбиваешь циферки и компонуешь информацию чтобы сделать мир лучше?
(стук)
So you're innocent?
You're jus.. crunching numbers and running data to make the world a better place?
(knocking)
Скопировать
И почему ты решил на мне жениться?
Надеюсь, не из-за этих эфемерных ценностей, ... которые с младенчества вбивает нам в голову буржуазное
- Господи! Боже!
I mean, why do you wanna marry me?
Besides some bourgeois desire to fulfill an ideal that society embeds in us from an early age to promote a consumer capitalist agenda?
Oh, my God!
Скопировать
Я тоже читаю газеты.
То есть, он сидел полдня и вбивал 4-страничный е-мейл в телефон?
Я знаю, что тюремная охрана любит поспать, но это они бы заметили.
I do read the papers.
What, and he spent half a day typing a four-page email on a phone?
I know prison security's lax but I think they'd have noticed that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вбивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вбивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
