Перевод "Neptune" на русский
Произношение Neptune (нэптюн) :
nˈɛptjuːn
нэптюн транскрипция – 30 результатов перевода
I'm Vincent Vanlowe.
I was born in Neptune.
I live in Neptune.
Меня зовут Винсент Ванлоу. О нет.
Я родился в Нептуне.
Я живу в Нептуне.
Скопировать
I live in Neptune.
My friends and family live in Neptune.
That's why what happens in our city concerns me so much.
Я живу в Нептуне.
Моя семья и мои друзья живут в Нептуне.
Поэтому то, что происходит в городе, так сильно меня волнует.
Скопировать
I'm Vincent Vanlowe, and I'm asking for your vote.
Vinnie Van Lowe has been endorsed by the Neptune Homeowners Association.
Well, from the ridiculous to the sublime,
Я Винсент Ванлоу, и я прошу ваших голосов.
Винни Ванлоу был поддержан ассоциацией домовладельцев города Нептуна.
Перейдем от нелепого к высокому,
Скопировать
Well, your lover's out of town.
And I asked your lover where he was going... and your lover said, "Neptune," and that he'd be back tomorrow
And then your lover punched me in the head and laughed.
Твой любовничек свалил из города.
Я спросил твоего любовничка куда он собрался, и твой любовничек сказал "на Нептун", и что вернется завтра.
А потом твой любовничек стукнул меня по башке и заржал.
Скопировать
You'll see Saturn and it's fiery ring.
You'll see Uranus, Neptune and Pluto.
You'll see the Sun, a volcano blistered with volcanoes, a self-devouring world of fire.
Сатурн и его огненные кольца.
Уран, Нептун и Плутон.
Вы увидите Солнце, вулкан, покрытый вулканами, самопожирающий мир огня.
Скопировать
We're in the lane.
Next leg 34 minutes to the Neptune Massif.
Course 2-4-0 .
Мы на курсе.
Следующий отрезок через 34 минуты, массив Нептун.
Курс два-четыре-ноль.
Скопировать
-Battle stations!
How long to Neptune Massif?
-How long?
Места по боевому расписанию!
Далеко еще до массива Нептун?
- Сколько?
Скопировать
There's no other way for us To muddle the bottom of the sea.
Our Neptune gotjust insufferable, Going against us all,
He wants to make the quagmire arable And clean the bay of gall.
Ну, нету нам другого ходу Будоражить дно.
Стал Нептун невыносим, Нам он супротив
Хочет высушить трясину, Вычистить залив.
Скопировать
Because, unfortunately, it was wrong.
now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune
But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm.
Потому что, к сожалению, это неверно.
Настоящие размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как показали позднейшие открытия Урана, Нептуна и Плутона.
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Скопировать
We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens of moons, thousands of asteroids and billions of comets:
Only four light hours from Earth is the planet Neptune and its giant satellite, Triton.
Only a century ago we were ignorant even of the existence of the planet Pluto.
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков.
Сейчас мы всего в 80 световых минутах от дома. Всего 1,5 миллиарда километров.
Самая большая планета в нашей Солнечной системе - Юпитер.
Скопировать
We would discover it surrounded by four giant, cloudy, gas worlds:
Blue Neptune and its frozen moon, Triton.
And then farther in, Uranus and its dark rings made perhaps of organic matter.
Мы увидим, что Солнце окружено четырьмя гигантскими облачными газовыми планетами:
голубой Нептун и его ледяной спутник Тритон.
Следом за ним, Уран с его тёмными кольцами, предположительно состоящими из органической материи.
Скопировать
Well, that, for example.
Neptune?
That's a classic.
Хорошо, это, например.
Нептун?
Это - классика.
Скопировать
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
And ye that on the sands with printless foot do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes
you demi-puppets that by moonshine do the green sour ringlets make, whereof the ewe not bites;
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
И вы , что на брегах морских резвитесь, Что гоните Нептуна в час отлива И от него опять потом бежите, Следов не оставляя на песке.
Вы , крошки эльфы , что при лунном свете В незримой пляске топчете траву, Которую потом обходят овцы !
Скопировать
So that's the kind of thing you enjoy.
All this shall occur when Uranus is situated in the Mars quadrant and Leo in the Neptune sextile.
Oh, it's a horoscope, like in the newspaper.
Так вот чем ты тут развлекаешься.
Все это случится, когда У ран окажется в квадратуре к Марсу, а Лев в секстиле к Нептуну.
О, это же гороскоп, как в газетах.
Скопировать
Well, what's the matter is that... that Joachim Stiller from the 16th century knew about the existence of Uranus and Neptune.
Uranus was only discovered in the 18th century and Neptune in the 19th.
Didrt they exist before then?
Дело в том, что... что Иоахим Стиллер в 16 столетии знал о существовании У рана и Нептуна. - И?
У ран был открыт в 18 веке, а Нептун в 19.
Разве они не существовали до того?
Скопировать
What's the matter?
matter is that... that Joachim Stiller from the 16th century knew about the existence of Uranus and Neptune
- So? Uranus was only discovered in the 18th century and Neptune in the 19th.
Что случилось?
Дело в том, что... что Иоахим Стиллер в 16 столетии знал о существовании У рана и Нептуна. - И?
У ран был открыт в 18 веке, а Нептун в 19.
Скопировать
- He'll be here the day after tomorrow.
- From Neptune?
- He's vacationing with his family.
- Да, но его не будет здесь до послезавтра.
- Послезавтра? - Да, сэр.
- Он возвращается с Нептуна? - Он отдыхает со своими женой и сыном.
Скопировать
Where is he now?
The Hotel Neptune.
- And what were you doing there?
Где он сейчас?
В Отеле Нептун.
- И что ты там делала?
Скопировать
My father would love to have seen this.
Tonight Pluto and Neptune align with Uranus.
It's the first stage of the alignment of all nine planets culminating in a full solar eclipse.
Твой отец хотел бы видеть это.
Сегодня вечером Плутон и Нептун на одной линии с Ураном.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
Скопировать
Warp 4.5 next Thursday.
Neptune and back in six minutes.
Let's take a look at the lateral sensor array.
Это не имеет значения.
Посол, при всем уважении, мы имеем право знать, что здесь происходит.
Вы будете уведомлены всей относящейся к делу информацией.
Скопировать
They huddle about the sun with almost no internal heat of their own tiny places with solid surfaces one of which is a blue and pretty world called Earth.
who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune
Human voyages of exploration to the outer solar system are controlled, so far, from a single place on the planet Earth the Jet Propulsion Laboratory of the National Aeronautics and Space Administration in Pasadena, California.
Они ютятся вокруг Солнца, почти не имея собственного внутреннего тепла, крошечные планеты с твёрдой поверхностью. Одна из них - красивая голубая планета под названием Земля.
Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Путешествиями людей ради исследования внешних пределов Солнечной системы занимаются пока что только в одном месте на Земле, в Лаборатории реактивного движения Национального управления по воздухоплаванию и исследованию космического пространства в Пасадене, штат Калифорния.
Скопировать
Voyager's passage by Jupiter accelerated it in a close encounter with the planet Saturn.
will propel it on to Uranus and in this game of cosmic billiards, after Uranus it will plunge on past Neptune
And if Voyager should, sometime in its distant future encounter beings from some other civilization in space it bears a message.
Встреча с Юпитером придала ускорение "Вояджеру" и направила его к Сатурну.
Гравитация Сатурна направит его к Урану и в этом космическом бильярде, после Урана, он устремится мимо Нептуна, покидая Солнечную систему и становясь межзвёздным кораблём, обречённым на вечные скитания в бескрайнем океане звёзд.
И если когда-нибудь в далёком будущем "Вояджер" встретит жителей другой цивилизации, он доставит им послание.
Скопировать
We have made the ships that sail the sea of space.
quarters of a billion kilometers from the sun Saturn, one and a half billion, Uranus, three billion and Neptune
In our ship of the mind we retrace the itinerary of the two Voyager spacecraft on their journeys to Saturn and beyond.
Мы создали корабли, которые плывут по космическому океану.
Мы преодолели Юпитер, три четверти миллиарда километров от Солнца; Сатурн - 1,5 миллиарда, Уран - 3 миллиарда; и Нептун - 4,5 миллиарда километров.
На нашем корабле воображения мы повторяем маршрут "Вояджеров" до Сатурна и далее.
Скопировать
I'll be right up.
Go commune with mighty Neptune awhile, all right?
Where's our new Father O'Neill? I sent him out for a dip.
Прямо сейчас. Правда?
Пойди причастись могучему Нептуну.
А где наш отец О'Нилл?
Скопировать
They will look back to when Titan was first seen by Voyager spaceships on their epic journeys past the giant planets out of the solar system to the great dark between the stars.
Cosmos was first shown Voyager spacecraft have explored the systems of the planets Saturn, Uranus, and Neptune
We inserted the flavor of those encounters in our captain's log.
Они будут вспоминать, когда "Вояджеры" впервые увидели Титан в своем эпическом путешествии мимо планет-гигантов за пределы Солнечной системы, в межзвёздную темноту.
С тех пор, как "Космос" впервые вышел в эфир, "Вояджер" исследовал системы планет Сатурна, Урана и Нептуна и сейчас вышел за пределы самых дальних планет на своём пути к звёздам.
Мы приводили примеры этих встреч в своем бортовом журнале.
Скопировать
It's a pretty strong undertow, but it's wonderful.
Communing with mighty Neptune.
Really, Father O'Neill, too pagan of you.
Ну как вода?
Очень сильный отлив, но все равно прекрасно.
Слияние с могучим Нептуном.
Скопировать
The sun was in the sign of Virgo.
Neptune moved into the house of middle life... establishing Oskar between faith and disillusion.
Push, push!
Солнце стояло в знаке девы.
Нептун выбрал десятый дом жизненного поворота... и зацепил Оскара между чудом и обманом.
Дави! Дави!
Скопировать
And Miranda, of Uranus.
Austere, blue Neptune.
Or consider Titan, the giant moon of Saturn.
И Миранда, спутник Урана.
Суровый голубой Нептун.
Или, предположим Титан, гигантский спутник Сатурна.
Скопировать
I'm Elzar, welcome to the show.
You don 't have to drive to Neptune for great Neptunian food.
We'll kick it up a notch as I show you how to fricassee A mouthwatering Neptunian slug.
Привет, я – Эльзар! Добро пожаловать на шоу!
Знаете, не обязательно лететь на Нептун, чтобы попробовать великолепную нептунианскую еду.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Скопировать
... afaultystenchcoil, cheese on the lens, who knows?
We just got this transmission from Neptune!
RECORDED VOICE: Giant garbage ball passed close by.
... Неисправныйзапахо-дроссель, сыр на линзе, кто знает...
Господин мэр, мы только что получили сообщение с Нептуна.
Гигантский ...ком мусора пролетел рядом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Neptune (нэптюн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neptune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэптюн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение