Перевод "венерический" на английский

Русский
English
0 / 30
венерическийvenereal
Произношение венерический

венерический – 30 результатов перевода

Томография была совершенно пустой тратой времени.
Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
Почему вы заигрываете с этим мифом и страхом?
Это касается и венерических болезней, Харви. Мы опубликовали...
Это предвыборная агитация.
Why do you play on this myth and fear?
Same thing with VD, Harvey, we put out publications...
This is campaign literature.
Скопировать
Это предвыборная агитация.
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Вы сами говорили, что детей болше совращают в среди гетеросексуалов, так почему же не избавиться от гетеросексуальных учителей?
This is campaign literature.
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
You yourself had said that there's more molestation in the heterosexual group, So why not get rid of the heterosexual teachers?
Скопировать
Вот смотри.
"При мастурбации могут возникнуть венерические болезни через контакты посредством руки".
"Велюр", "вена", "венгр".
Look here.
"Masturbation provokes venereal joy through contact with the hand."
"Venal... vendor... veneer..."
Скопировать
Сертифицированный, дипломированный, сострадательный, гарантировано вас вылечит.
Туберкулез, педикулез, сальмонелез, даже венерические.
И даже если вы на костылях.
Hot damn. Are these real? Oh, yeah.
Yeah, those are real. I started collecting them after the government went down.
Figured it'd be cool to live in a place, you know, surrounded by $100 bills.
Скопировать
Виновных в беременности будут...
Венерические заболевания обоих полов наказуемы.
Гомосексуализм карается смертной казнью.
Male deviants responsible for such pregnancies will be castrated.
Venereal diseases and idle sex is a punishable offense.
and homosexuality is a capital crime. So, that's the way it is.
Скопировать
Мистер Рауль Мендоза?
меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии нового вида венерического
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Mr. Raoul Mendoza?
¿Cómo está usted?
I'm Sally Cummings from the L.A. Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal disease. Hey, lady.
Скопировать
Вы совсем не веселитесь!
У вас венерическая болезнь или вы пришли как туристы?
- Ни то ни другое.
We have to go now. You two don't seem to be joining in the fun and games.
- Do you have V.D., or are you here as tourists?
- Neither.
Скопировать
Миссис Китти, нам нужна медицинская экспертиза.
Милый, если у тебя венерическая болезнь, я смотреть на него не буду.
Нет!
[Inhales, Exhales] Mrs. Kitty... we need your medical expertise.
Honey, if you've got V.D., I'm not looking at it.
No!
Скопировать
Он командовал элитным подразделением.
Но скорее, это - что-то венерическое.
Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану.
He was a commander of an elite special forces unit.
He came to us because of prostrate problems and some sort of social infection that doesn't go away.
Plus, I think he got shot in the ass, but I can't confirm that.
Скопировать
Понял?
А у тебя нет венерических заболеваний?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
How was that?
Listen, you don't have any venereal diseases?
Why do you ask me that now?
Скопировать
Абсолютно.
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Absolutely.
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Скопировать
Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Скопировать
Вы конечно не можете.
Я слышала истории о этих ветеранах.Большинство из них подхватило венерическую болезнь Старого Джо.
Что это, мама?
You certainly cannot.
I've heard stories about those veterans. Most of 'em got a dose of the Old Joe.
What's that, Mama?
Скопировать
- И эти ублюдки так и не сообщили ему.
- Заразное венерическое заболевание компания обязана была уведомить в этом департмент здравохранения.
- А департамент здравохранения бы сообщил Варни, если бы узнал.
Bastards never informed him.
Communicable, sexually transmitted... disease, company's required to report that to the health department.
And health department would have notified Varney if they'd known.
Скопировать
- Чего вы хотите, мисс Кэбот?
- Я хочу чтобы ваша кампания начала уведомлять обо всех случаях венерических заболеваний.
И когда семьи погибших и жена Дэниела Варни подадут иск вы пойдете им на уступки.
What do you want, Miss Cabot?
I want your company to begin reporting all cases of communicable diseases.
And when the families of the murder victims and Daniel Varney's wife sue... you'll settle.
Скопировать
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Можно взять?
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Can I borrow this?
Скопировать
ак видите, мы прекрасно без них справл€емс€.
ћы живем в спокойном и урегулированном мире, без голода, войн, венерических болезней и других мужских
"то вы можете сказать в свою защиту?
As you see, we are getting along perfectly without them.
We are living in a settled and quiet world, without famine, wars, sexually transmitted diseases and other male inventions.
What do have to say on your behalf?
Скопировать
После того, как подпишемся, Мы выпьем эту кровь за образование Общества Щита.
Надеюсь, никто не страдает венерическими заболеваниями?
Вы не можете использовать Национальный Театр для собственных политических мероприятий.
After the signatures, we'll drink a blood toast to our new Shield Society.
No one here has VD, I hope.
You can't use the National Theater for a private political party.
Скопировать
Ты знаешь, какова одна из причин потери короткой памяти?
Венерические болезни.
Наверное, твоя потаскуха-жена сосала слишком много грязных членов, поэтому ты и стал уродом!
You know one of the causes of short-term memory loss?
Venereal disease.
Maybe your cunt of a fucking wife... .. sucked one too many diseased cocks and turned you into a retard!
Скопировать
Ну, я думаю, может, тебе все же надо сходить.
Нет, это не венерическое заболевание.
Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен.
Well, I think maybe you should go.
No, it's not a venereal disease.
I think it's just some kind of kidney or some bladder infection but it's been around for a while.
Скопировать
Думаешь это будет нормально?
Венерический пациент встречается с медсестрой?
Я не пай-девочка. Я очень непослушная =)
Do you think it's possible?
A sex patient dating a Nightingale?
I'm not that type I'm very naughty
Скопировать
Очень мало порядочных парней.
И в связи с венерическими заболеваниями... Шансов найти такого все меньше.
Не понимаю.
There's very few decent guys out there.
And with sexually transmitted diseases the odds of landing one becomes even tougher.
I don't follow.
Скопировать
В этом госпитале лечат болезни кожи.
Главным образом, венерические заболевания.
А также эту ужасную лихорадку Святого Антония, сопровождающуюся появлением болезненных прыщей.
It was a Hospital where they treated skin diseases.
Mostly venereal diseases.
But also the terrible St. Anthony's Fire, with very painful pustules.
Скопировать
Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины.
Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Полный анализ крови. Все анализы.
Let's get a tox and let's get labs.
I want an ABG, I want a VDRL I want a CBC, I want a--
Just get some serology tubes.
Скопировать
Ну, если он вылечит мою спину, я буду счастлив.
У вас когда-либо были венерические болезни?
Хватит.
Well, if he fixes my back, I'll be happy.
Have you ever had a sexually transmitted disease?
That's it.
Скопировать
Нас интересует кровь и заболевания крови такие, как сифилис.
Само название венерических болезней, болезней Венеры, указывает на их божественное происхождение.
Они связаны с... сексом, находящимся в центре внимания и христианской этики.
Blood, and diseases of the blood such as syphilis concern us here.
The very name venereal diseases, the diseases of Venus, imputes to them divine origin.
They involve the sex problem, about which the ethics and ideals of Christianity are concerned.
Скопировать
Ты права.
Я чувствую угрозу заразиться венерической болезнью от одной из его девиц.
Тебя этому секс с Риком научил?
You're right.
I do feel threatened... that I may get a venereal disease from one of the St. Tim's girls he's been with.
Did you learn that from your lovemaking with Rick?
Скопировать
она уже готова;
даже если у неё что-то венерическое -- мне поебать.
Всё идёт как по маслу, я на взводе, а боль... да пошла эта боль. Пытаюсь применить к ней даосские принципы:
She seems cool.
Maybe she's got VD, maybe she don't. I don't care.
I'm so wrapped up in the moment and the pain, I'm putting the pain away trying to do Taoist theory on it.
Скопировать
Эй, ребята, угадайте, что я получил.
Венерическое заболевание?
Нет.
Hey, guys, guess what I got.
V.D.?
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венерический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венерический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение