Перевод "внимательно" на английский

Русский
English
0 / 30
внимательноintently carefully attentively
Произношение внимательно

внимательно – 30 результатов перевода

Множество слуг будут помогать и заботиться о тебе.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
You'll have lots of servants to help you and look after you.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Скопировать
Во владениях Комптона.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
- Have a picnic.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Скопировать
- Что с ним?
- У меня нет никаких идей сказали, что его нужно внимательно осмотреть это никогда не было хорошим да
я хочу, что бы ты занялась этим.
- What's the matter with him?
- I have no idea. His assistant said it was a matter of the utmost discretion. Oh, that's never good.
I want you on point on this one.
Скопировать
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Скопировать
- Хмм... *такой плоский, что детям нужно учиться зрению*
Смотри внимательнее.
Как будто какие-то отблески, тени.
- Uhm... What do you see at the edges of the line?
Look closer.
I see, like, shadings?
Скопировать
Слишком долго семьи были разделены политическими разделениями...
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ...
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
For too long, families have been torn apart by the political divide.
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom is?
Скопировать
!
- Теперь внимательно слушай, Кент.
- Расслабься.
!
- Now,you listen here, kent.
- Relax.
Скопировать
- Мои деньги.
- А ты внимательно посмотрела?
- Да.
- My money.
- Well, did you look carefully?
- Yeah.
Скопировать
Я тоже хочу что нибудь сказать!
Если хотите выжить, слушайте внимательно всё что я скажу
Хейли, ты выкапываешь огненный колодец.
I want to say something, too!
Now, listen to my every word if you want to live.
Hayley, you dig a fire pit.
Скопировать
Заткнитесь оба, я не намерен слушать ваш бред
Тебе придется выслушать, Мукеш и очень внимательно Когда огонь погас ты вернулся сюда Мукеш Да.. и что
Спрятать мое тело
shut up both of you, i don't want to listen your bullshit.
You have to listen mukesh, listen carefully, when fire extinguished you came back again mukesh yeah... so?
To bury my body.
Скопировать
Я засуну мой кулак прямо тебе в задницу, жёстко и быстро... не в сексуальном смысле... а в "Я очень на тебя зол" смысле... за выключение твоей рации и за то, что оставил меня в этой сраной дыре!
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Чарли сбежал.
I am gonna shove my fist right into your ass, hard and fast... not in a sexual way... in a "I am pissed off at you" way... for turnin' off your walkie-talkie and leavin' me in this shit hole!
Listen to me very carefully, Frank.
Charlie has escaped.
Скопировать
- Я могу погнать на него.
Эй, внимательней.
Господи, ты на моём пути!
Shove, shove. I can shit on him, I think.
Hey, look out.
Jesus, you're in my way!
Скопировать
Но это так.
Я должен был быть более внимательным к нему.
А я его ещё жалел.
It is.
I should've been nicer to him.
I felt sorry for him.
Скопировать
- Нет. Пойдём.
Смотри внимательно, Александр!
Видишь, она дышит?
Come on.
Look carefully, Alexander...
Can you see it breathing?
Скопировать
397)}Наш рейтинг обязательно составит 100%!
366)}Думай внимательно.
397)}Успел как раз вовремя!
We'll have 100% of the viewers for sure!
Think carefully.
just in time!
Скопировать
С тех пор как я побывал в Каннах.
Слушайте внимательно, Кешью.
Давайте, собирайтесь вокруг меня.
Since I went to Cannes.
Listen carefully, Cashew.
Come on, gather round me here.
Скопировать
Она совсем кроха. Она живёт только на нежном курином филе и молоке.
Не похоже, что их отец внимательно изучает этикетки.
Это опухоль.
She's six, she's tiny, she lives on chicken fingers and milk.
Dad doesn't look like the type to read labels, he's probably buying stuff packed full of hormones.
Excellent argument.
Скопировать
Мне нужно чтобы ты подписал здесь, Майкл.
это очень важно, прочитай внимательно..
Это освобождает компанию от того что наши отношения могут помешать работе.
I need you to sign these, Michael.
That's a waiver of some of your rights.
You should read it carefully. It releases the company in the event that our relationship in your opinion, or, in reality, interferes with work.
Скопировать
- Он похож на парня.
Смотрите более внимательнее.
Лазерной технологией мы можем посмотреть под краску, то, как да Винчи первоначально написал её.
- He looks like a guy.
- Look more closelier.
With laser technology, we can look beneath the paint, the way da Vinci originally painted it. That... is Saint Peter.
Скопировать
- Хотя бы позвольте нам...
- Мы ценим вашу внимательность.
мы оставили одного члена нашей команды у горы Кацураги.
- At least allow us to...
-We appreciate your thoughtfulness.
we left our teammate back at Mount Katsuragi.
Скопировать
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Значит, вы не были внимательны.
Взгляните.
Pattern? What pattern? It's nothing but mistakes.
Then you haven't recognised the pattern.
Take a look.
Скопировать
Как вы оберегаете их?
- Я внимательно слежу за ними, но я верю в их добродетельность и целомудрие.
- Вы немедленно возвращаетесь в Париж.
How do you protect them?
I keep a watchful eye on them. But I also trust in their goodness and virtue.
You will return immediately to Paris.
Скопировать
В истории болезни нет кардиологических проблем.
Нет, но если читать историю внимательнее, то можно заметить, что у неё было шесть случаев острого фарингита
В горле.
The history indicates no sign of cardiac problems.
No, but if one were to read the history closely, one would notice that she had six cases of strep.
In her throat.
Скопировать
Думаю, мы можем спасти остальную часть твоего лица
Хорошо, теперь я собираюсь читать благословение, слушай внимательно
Та да!
I'm sure we can save the rest of your face
Okay, now I'm going to speak a blessing, listen good
Ta da!
Скопировать
Я тебе прогрею фуфлыжку! Я тебе отдуплю, гондон!
Внимательней, девочка!
Я врежу по этой заднице!
I'm about to bust a nut up in this bitch motherfucker!
Watch it watch it watch it watch it.
Tapping that ass! Tapping that ass!
Скопировать
- Да...
И слушайте внимательно, я не хочу потом повторять это еще две недели:
Вы, оба... Ну успокойтесь же и возьмите себя в руки.
- Yes...
And pay attention, because I don't wanna be saying that in 2 weeks:
You're bot humans... give yourselves a break, ok?
Скопировать
Эллиот, а тебе я вообще все это уже рассказывала две недели назад.
Слушайте внимательно, я не хочу повторять это заново через пару недель.
Вы обычные люди.
And Elliot, I'm really annoyed with you because I gave you this lecture 2 weeks ago.
Pay attention, because I don't wanna be saying the same thing again in two weeks.
You're both human.
Скопировать
Хорошая попытка, но по-моему, ты только что заказал пиццу.
Надо было быть внимательнее на уроках латыни.
Не знаю, чему ты смеешься.
Nice try, but i think you just ordered a pizza.
I guess you should have paid more attention in latin class.
I don't know what you're smiling about.
Скопировать
И ты явно тоже.
Он был внимательным на уроках.
Ах, да... Сэм.
And, apparently, neither are you.
Yeah, but i got somebody coming for me, and, uh... he did pay attention in class.
Oh, right... sam.
Скопировать
И... спасибо за разрешение.
Не все столь внимательны.
Понятно...
And thank you for the permission.
Not many people are that considerate.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внимательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внимательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение