Перевод "военнослужащий" на английский

Русский
English
0 / 30
военнослужащийserviceman
Произношение военнослужащий

военнослужащий – 30 результатов перевода

Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести
И один из таких храбрецов - старший сержант Рэймонд Шоу.
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
Скопировать
- Соответствующий.
Военнослужащим женского пола разрешается сушить белье на всех фронтах именно в целях маскировки.
Проверю.
- Army regulation.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
I'll check on that.
Скопировать
И зачем все это было нужно?
Питание военнослужащих.
Да, совершенно верно.
And what was all that about?
Feeding the troops.
Oh, quite right.
Скопировать
При всем уважении к вам, доктор, я...
К военнослужащему следует обращаться по его званию ,... ..а не по должности.
Называйте меня капитан, я не доктор.
Well, with all due respect, Doctor, I...
It is proper to refer to a person by rank,... .. not their salutation.
You should call me Captain, not Doctor.
Скопировать
Закрой пасть.
Запрещается выражать презрение к кому-либо из военнослужащих!
Так в уставе говорится. Лерой, пусть нам дадут другого учителя. - Заткнись.
You cannot do that.
- It says in the rule book- - Thank you. Shut up!
No soldier shall be singled out for abusive mistreatment of any kind!
Скопировать
Вот неожиданность, а! Постигаю вас.
Ну, а где же военнослужащий человек?
Ах, вот оно.
Oh, what a surprise!
Your boyfriend in the army now?
.. Ah, I see.
Скопировать
Да, да, да, алмаз мой, да, это я.
Ну а что военнослужащий человек? Опять отсутствует?
Увы, моя дорогая, но теперь я уезжаю.
Yes. it's me.
Your boyfriend still in the army?
But I am going away too, you know.
Скопировать
Потом ты собираешся тянуть K.P., яма жира!
Я протру ваш нос в свернувшемся молоке военнослужащих... пока ты не знаешь, какой конец! Ты понял?
Да.
Then you're gonna pull K.P., the grease pit !
I'll rub your nose in enlisted men's crud... till you don't know which end is up !
You understand ? Yeah.
Скопировать
Это была военная цель.
Пивная для военнослужащих.
Но они же не виноваты!
[ Sighs ] lt was a military target.
A soldier's pub.
They were innocent people.
Скопировать
Что делают водолазы-аквалангисты на борту "Тигровой акулы"?
Выполняем приказ, как и все остальные военнослужащие ВМФ.
Я просто ошарашен.
What are frogmen doin' aboard the Tiger Shark?
Following orders, like everyone else in the navy.
Beats me. But orders are orders.
Скопировать
Подождите!
Это номер военнослужащего японских силовиков?
Номер заключенного это одна часть информации, которую он может дать.
Wait!
It's probably the Japanese Navy tag number...
Soldiers called them reservation numbers to Yasukuni Shrine.
Скопировать
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Он сообщил, что погибли 91 офицер и 2 638 военнослужащих.
Это напоминает мне, что нам придется расстаться.
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago.
He reported that 91 officers... and 2,638 enlisted men were known dead.
That only makes me realize I'm losing you.
Скопировать
Видишь ли, у нас много новых проблем.
Например, этот новый закон о правах военнослужащих.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
See, we have many new problems.
This GI Bill of Rights, for instance.
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
Скопировать
Полицейская облава.
Всем военнослужащим подготовить документы.
Эй, вы!
This is a raid.
All military personnel, get out their papers.
(Frost) Whoo-hoo!
Скопировать
Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль.
Бывший военнослужащий, сейчас - школьный учитель.
Лейтенант Максим Кирошилов, Москва.
'Compartment E, James Sterling of Liverpool.
'Former occupation, soldier. Present occupation, school teacher.
'Lt Maxim Kiroshilov - birthplace, Moscow.
Скопировать
"сначала просушить его на солнце, а затем требовать новое". "Для любителей почитать.
Американские военнослужащие... "
"...найдут их в Кубае, Дананге, Пхунгтао, Сайгоне, Бьенва и Сантренге".
Lieutenant Scheer asks those men with waterlogged mitts to make every effort to dry them out in the sun before requesting new ones.
Bookworms, Headquarters Support Activities Saigon operates libraries at six locations in the Republic of Vietnam.
American personnel can check out a book in Ku Bai, Da Nang, Phung Tao, Saigon, Bien Hoa and San Treng.
Скопировать
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
Отныне военнослужащие во Вьетнаме будут слушать то, что им положено слушать.
Ты вылетаешь на "DC-8" из аэропорта "Таншоннят" завтра в 18.30.
I don't like what you say or how you say it.
From now on, the fighting men of Vietnam will hear exactly what they're supposed to hear.
You're on a DC-8 from Tan Son Nhat Airport tomorrow at 1830 hours.
Скопировать
Я тя люблю!
Военнослужащие американской армии! Добро пожаловать на шоу в честь вооруженных сил!
Вас ждет масса развлечений, потрясающие знаменитости, а затем незамедлительно последует казнь Теренса и Филлипа!
- I love you.
Ladies and gentlemen of the American Army, welcome to the USO show!
Get ready for loads of entertainment and fabulous celebrities, followed immediately by the nasty execution of Terrance and Phillip!
Скопировать
Что?
Вчера указы о присвоении званий для 217 военнослужащих должны были пройти через Сенат. - И что с ними
- Кто-то из сенаторов заблокировал их при анонимном голосовании..
What?
217 military promotions that were supposed to pass the Senate last night.
-What about them? -A senator put them on anonymous hold.
Скопировать
После того как мы покинули Ирландию, спустя долго время,
Семья Мереид была не очень рада, что она вышла замуж за британского военнослужащего.
Много католических девушек сделали то же самое, но когда конфликт разгорелся по-настоящему, от них ожидалось, что они покажут, кому принадлежит их лояльность.
After we left Ireland, a long time after, well...
Maraid's family hadn't been very happy that she'd married a British serviceman.
Lots of Catholic girls did the same, but when the conflicts got going in earnest, they were expected to show which way their loyalties lay.
Скопировать
Я знаю.
Лиза, как немецкая военнослужащая, устроила меня на новое место, такое, какого я и ожидать не мог.
Опять в гостинице "Тихота", которая, впрочем, так уже не называлась.
- I know.
As a member of the German army, Lise got me a job at an unexpected place:
Hotel Tichota. But it was no longer called Tichota.
Скопировать
Вы надеетесь, что мы казним свидетеля?
Ролкс издал приказ, позволяющий немцам принимать дисциплинарные меры в отношении своих военнослужащих
Можете связаться с ним и спросить.
Are you suggesting we shoot a witness?
Your own general Foulkes has allowed us to discipline our own men.
You can call him and ask.
Скопировать
- Чтобы быть с братом? - Нет!
- В любом случае мне не прожить на те 800$ в месяц, что платят мужьям военнослужащих.
Никакой поддержки супругам.
- To be with your brother.
- No! - Anyway, I can't be expected to live... on the $800-a-month army-wife stipend that I'm gonna get.
They just don't support the spouses.
Скопировать
Имеется значительный риск для наших солдат и миссия может провалиться.
Carney - эсминец класса Арли Берк) ...и нулевой риск для американских военнослужащих.
- И риск для гражданского населения?
There's a substantial risk to our soldiers and the mission could fail.
A missile strike from the U.S.S. Carney carries a higher likelihood of success and zero risk to U.S. military personnel.
And the risk to civilians?
Скопировать
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
- Не более 1000 военнослужащих.
- Кажется, что много, но я не имею ни малейшего представления о чем говорю...
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence.
No more than 1000 troops.
Sounds like a lot, but since I haven't the vaguest idea what I'm talking about...
Скопировать
Это устаревшее учреждение, используемое сейчас для поддержки системы, в которой мы больше не нуждаемся.
Если наши военнослужащие так уважаемы, то почему 25% американских бездомных — ветераны?
4) Перестаньте поддерживать энергетические компании.
I realized that I had the game wrong. Because the game was to find out what I already was.
Now, in our culture we have been trained for individual differences to stand out. So you look at each person and the immediate hit is.
Brighter, dumber, older, younger, richer poorer.
Скопировать
Это была запись, которую только что показал канал Аль Джазира.
Трое мужчин стоят перед телом казненного военнослужащего, военнослужащего США.
Они утверждают, что это тело Хермана Валдеза. Пентагон пока не подтвердил эту информацию.
What we're showing you now is footage just released on al Jazeera.
The three men appear to be standing in front of the body of an airman, a U.S. airman.
They're claiming it's the body of Airman Herman Valdez, even though this hasn't been confirmed by the Pentagon.
Скопировать
- Но почему?
им стимул для новых похищений, нельзя делать этот мир ещё более опасным, и нельзя платить выкуп за военнослужащего
Что ж, всё правильно, кроме одного.
- Why in the world not?
Because you don't give money to these people, you don't fund their operation, you don't give them incentive to do it again, you don't make the world a more dangerous place and you don't pay ransom for a member of the U.S. Armed Forces.
Well, all that sounds good except for this.
Скопировать
Это мощный бизнес в Латинской Америке.
Они думают, что знают, где находятся военнослужащие, кто их похитил и как их вернуть обратно.
Они думают, что знают, где они находятся?
Yeah. - It's big business in Latin America.
And they've opened a branch office in Kandahar?
They think they know where they are, who's got them, how to get them back. They think they know where they are?
Скопировать
Мемориальная стена ветеранов Вьетнама содержит свыше 58,000 имен погибших и пропавших без вести... записанных по хронологии.
Если верить их сайту, на той же недели погибло 17 военнослужащих.
Двое из них находились в провинции Лонг-Канг, где базировался Квинн.
The Vietnam Veterans Memorial Wall listed 58,000 plus names of the dead and missing in chronological order.
According to its Web site, 17 military personnel died that week.
Of that number, two were in Long Khanh Province where Quinn was stationed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военнослужащий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военнослужащий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение