Перевод "Daily papers" на русский
Произношение Daily papers (дэйли пэйпоз) :
dˈeɪli pˈeɪpəz
дэйли пэйпоз транскрипция – 32 результата перевода
Where are you--?
Daily papers from 1 4 months ago.
You need to fill this out.
Куда ты? Телли!
Я хочу просмотреть газеты, которые напечатаны 14 месяцев назад.
Заполните бланк.
Скопировать
Listen to me! Everyone quotes her reviews;
the daily papers, TV shows, everyone!
If she doesn't like us, we're toast.
"Красная акула" пишет для газеты "Connoisseur".
Все её цитируют.
Если она будет недовольна, это конец.
Скопировать
Where are you--?
Daily papers from 1 4 months ago.
You need to fill this out.
Куда ты? Телли!
Я хочу просмотреть газеты, которые напечатаны 14 месяцев назад.
Заполните бланк.
Скопировать
Listen to me! Everyone quotes her reviews;
the daily papers, TV shows, everyone!
If she doesn't like us, we're toast.
"Красная акула" пишет для газеты "Connoisseur".
Все её цитируют.
Если она будет недовольна, это конец.
Скопировать
My dad, Elias Disney, he owned a newspaper delivery route there.
Thousand papers. Twice daily.
The morning and an evening edition.
Мой отец, Элиас Дисней, заправлял развозкой газет.
Тысяча экземпляров, дважды в день.
Утренний и вечерний выпуски.
Скопировать
Oh my love.
Love... and by daily proof you shall me find, to be to you both loving and kind.
I hate you!
О, любовь моя.
Любовь... И чтобы подтвердить свои слова, с тобой буду любезна и добра.
Ненавижу тебя!
Скопировать
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
Скопировать
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Вы будете почтенны, рассудительны справедливы и благоразумны в своем правлении.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Скопировать
I don't feel like I accomplished anything.
Ladies and gentlemen, Brian would like to sign his name on the insurance papers.
- Here you go. - All right.
Мне не кажется, что я чего-то достигла.
Леди и джентельмены, Брайен хотел бы сам подписать свою страховку.
Давай.
Скопировать
Oh, you already are, sweetheart.
I forgot to bring my papers down here but this... gabfest is just delicious.
So, go on! You were talking about your relationship, only it was like: he's the chick and you're the dude!
Oh, уже, дорогуша.
Я забыл взять с собой газетку, но здесь... бушуют настоящие страсти.
Вы говорили о Ваших взаимоотношениях, только похоже: он-цыпочка, а ты чувак!
Скопировать
I suppose you've seen his test papers with zeroes in all subjects.
You sent his test papers?
For parents' signatures.
Полагаю, вы видели его контрольные, двойки по всем предметам.
Вы выдавали его контрольные?
На подпись родителям.
Скопировать
What are you doing?
I left some papers here.
- Why don't you use the heater?
Что делаешь?
Пытаюсь высушить одежду.
- А обогреватель почему не используешь?
Скопировать
It's too late.
You guys signed the papers.
He's playing us.
Поздно.
Вы всё подписали.
Он нас надул.
Скопировать
You made me go to your uncle.
Your uncle took the papers, right? Yo, what are you doing?
I swear to God, I don't know what he's talking about.
Заставил меня пойти к твоему дяде.
Ты обманул меня.
Богом клянусь, не понимаю о чём он.
Скопировать
You want to remake the film "om shanti om" that's ridiculous, i'm serious mukesh!
You know mukesh, i have been offered 4 to 5 scripts daily, i rejects them all,
but om shanti om, that's cool, it has emotion, drama, action romance, i'm sure it's going to be a block buster mukesh!
Ты хочешь сделать ремейк фильма "Ом Шанти Ом" 1183 01:55:35,194 -- 01:55:35,785 это нелепо, я серьезно, Мухеш!
Ты знаешь, Мухеш, мне предлагают 4 или 5 рукописей ежедневно, я отвергаю их все,
но "Ом Шанти Ом" это круто, есть эмоции, драма, действие – роман, я уверен, что это будет блокбастер, Мухеш!
Скопировать
Julia was on the run.
Not from a boring daily round.
But from a sharp, dark shadow, which had drilled it self into her neck.
Юлия пыталась сбежать.
Не от ежеминутной скуки дней.
А от страшной тёмной тени, склонившейся над её шеей.
Скопировать
Rachel, this is my friend chloe sullivan.
She works at the daily planet.She'd love to interview you.
- Hi.
Рэйчел, это моя подруга Хлоя Салливан.
Она работает в "Дэйли Плэнет", она хотела бы взять у тебя интервью.
- Привет.
Скопировать
Don't make me remind you what's at stake.
If you can hear me, we're in the center elevator at the Daily Planet with a bomb.
Hurry, please, Clark.
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Кларк, поторопись, пожалуйста!
Скопировать
It's time get rid of our deadwood.
Congratulations on the Daily Planet.
Wonderful.
Пора избавляться от балласта.
Мои поздравления насчет "Дэйли Плэнет".
Чудесно.
Скопировать
Not now.
The Daily Planet just hired a new editor wonder boy from the Star City Post.
And spaceships are not the stuff of good first impressions.
Увы, уже нет. "Дэйли Плэнет" наняла нового редактора.
Какую-то звезду из "Стар Сити Пост".
И пришельцы - не та тема, с которой стоит начинать знакомство с новым редактором.
Скопировать
I'll tell you what.
You deliver me your spaceship story, a story that will sell papers,
And you've got yourself a job here.
Знаете что?
Если напишете для меня историю про пришельцев. Историю, которая поднимет наш тираж..
.. я возьму Вас на работу.
Скопировать
Listen, Chloester, hustle down to Smallville.
Get the scoop on our ice princess before any of the other papers, and you might just get to follow in
How much blunt trauma do you think a stapler to the back of the head would cause?
Слушай, Хло-стер. Езжай в Смолвиль, возьми медведя с собой.
Всё там разнюхай раньше других, и возможно пойдешь по стопам кузины.
Как думаешь, если запустить степлером в голову, будет шишка?
Скопировать
Not at all. Look, don't worry.
Despite what the papers say, I'm only interested in y case.
Very well.
Совсем нет, не волнуйся.
Несмотря на то что пишут в газетах, я интересуюсь только своим делом.
Я вас понял.
Скопировать
How could I do that?
Previously on Desperate Housewives... the accountant's dropping off the papers for my cayman island account
This is everything you need to access the money.
Как я мог?
В предыдущих сериях... Тебе завезут мои бумаги по счёту на Кайманах.
Это всё, что нужно, чтобы снять деньги
Скопировать
All right,you look very tired,so I'm just gonna go.
But I'm warning you,gaby,if we don't find those papers, so help me,I'M...
Hi. Um,I'm a friend of al's,and I was wondering if I could see him.
Так что ухожу.
Но я предупреждаю Габи, если мы не найдём эти бумаги, то...
Я – знакомая Эла и я хотела бы его повидать.
Скопировать
'They know we're going to pay so they gonna mention it.
'You know, reading about themselves in the papers... '
It's up here somewhere.
Так чему это их научит? Для них, такое поведение не зло, а просто забава.
Здорово про себя прочитать в газетах...
По-моему, где-то здесь.
Скопировать
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers
That is a pity.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Очень жаль.
Скопировать
It is His Majesty's pleasure to appoint you a Gentleman of the Privy Chamber.
In that capacity,you will attend His Majesty daily, and as he sees fit to use you.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
По соизволению Его Величества вы назначаетесь господином в Личную Комнату.
В этом качестве вы будете обслуживать Его Величество ежедневно, и lдо тех пор, пока он считает целесообразным ииспользовать вас.
Это, как вы понимаете, особая привилегированная должность.
Скопировать
What exactly will happen?
I have papers to correct.
As much as I dislike that job, it'll be preferable to this.
Что будет в этом случае ?
Меня ждет работа.
На что я ее не люблю, эту работу, все лучше чем так.
Скопировать
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
The value of goat's milk in daily diet.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
Скопировать
She wandered off, probably looking for me.
I looked for her through the papers, over the radio.
In vain.
Она ушла, вероятно, искала меня.
Я поискал ее по бумагам, по радио.
Напрасно.
Скопировать
God, he's right.
I've got the same daily routine as Dick Clark.
Rupert, I've been all talk. So much time wasted.
Столько времени попусту...
Хватит уже! Лоис - труп!
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Daily papers (дэйли пэйпоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Daily papers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйли пэйпоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение