Перевод "бумажный" на английский
Произношение бумажный
бумажный – 30 результатов перевода
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
Look. See that one with the white beard sitting in the wagon?
Скопировать
Так, вот что это!
Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
So, this is it! ?
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
Скопировать
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
Поговорим об этом?
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Shall we...
Скопировать
Они пошли в офицеры.
Я не люблю бумажную работу.
Я предпочитаю прямой контакт.
They all went on to be officers.
I don't like paper work.
I prefer direct contact.
Скопировать
-Нет, благодарю вас, сержант.
Не принесёте несколько бумажных полотенец?
Мы сейчас допрашиваем заключённого.
-No, thank you, Sergeant.
May I have some paper towels, please?
We're interrogating the prisoner now.
Скопировать
Пошлют ли?
Возможно, они все еще заняты бумажными хлопотами.
- Они пошлют помощь.
Will they?
They're probably still passing memos to each other.
-They'll send help.
Скопировать
Профессор Столмэн, не могли бы вы уделить мне минутку?
Закончили с бумажной работой?
Пожалуйста, это важно.
Professor Stahlman, could you spare me a moment?
Run out of paper work?
Please, this is important.
Скопировать
- Не за что, Тэд.
В следующий раз можно не бумажные?
Гравировка на твоей награде готова, и Дэйв хотел бы вручить её тебе.
- You're welcome, Ted.
Maybe the next time, you can get me some cloth ones.
- [Mary] Uh, Ted? Your award came back from the engravers, and Dave wanted to present it to you.
Скопировать
Кромвель!
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
"Вы держите в руках кусочек дерева.
I hear nothing but Cromwell, Cromwell.
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
'Tis but a block of wood you hold in your hand.
Скопировать
Получше чем боулинг-клуб.
Вначале тебе предстоит бумажная работа.
- Но со временем будет лучше.
It's is better than the bowling ally.
You'll start as an underwriter.
- You'll become something.
Скопировать
Напротив, Это проходит слишком быстро.
Бумажная работа налаживается и мы не можем отставать.
Я знаю, это.
On the contrary, it passes too quickly.
The paper work builds up and we can't keep up.
I know that.
Скопировать
Отвечай!
Фенуйар и ее доченьки, подпаивающее стражей, чтобы вызволить отца семейства и их женихов, разорвав бумажные
"Мсье Фенуйар дает несколько советов по поводу того, как следует держаться, чтобы походить на японцев и тем самым завоевать доверие у "этих диких... и малоцивилизованных племен".
Who are you? Answer!
"Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall".
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Скопировать
Смотрите... Здесь находится наш брат!
В бумажном воротнике.
Это - Пиноккио!
Look... who is in the room!
With a paper collar.
That's Pinocchio!
Скопировать
- О чем вы?
- Хром, бумажные полотенца,.. горячая вода. Хорошо.
- Хотите спать?
What's that?
Chromium, paper tissues hot water...
You falling' asleep?
Скопировать
Римская бюрократия еще более непредсказуема, чем Римская земля.
Бумажным потоком, который прошел между нами и римскими властями, можно заполнить все метро.
Как раз сейчас мы проходим под кварталом Аппио.
Roman bureaucracy is even more unpredictable than Roman soil.
The paperwork which has passed between ourselves and the community of Rome is enough to fill the entire length of subway.
Right now we're passing beneath the Appio Quarter.
Скопировать
- Не говорите со мной о ранге!
Он бумажная крыса, прикованная к стулу.
- Возьмите командование на себя.
Don't talk to me about rank!
The man's a chair-bound paper-pusher!
- I order you to take command.
Скопировать
Алло? Ну что, дадите мне досье?
Слушай, у тебя нет бумажного платка?
Кажется, я схватил насморк.
Find that file yet?
Got a handkerchief?
Caught a cold.
Скопировать
"Есть времена, знаешь ли,
"когда ты просто должен прорваться сквозь бумажную волокиту. "
И тебе удалось это сделать, а?
I said, "There are times, you know,
"when you've simply got to cut right through the red tape."
And you've managed to do that, have you?
Скопировать
Для меня такие дела - пустяк.
Это как запустить в небо бумажного змея Нужно только крепко держать его в руке.
Не бойтесь.
Judges and barristers are trifles for me
I fly a kite in the sky but hold the strings in my hand
Don't be scared.
Скопировать
Но я понимаю ваше разочарование, Фрэнк.
Вы словно пытаетесь вылезти из бумажного пакета, верно?
В какие инстанции вы обращались, Фрэнк?
But I understand your frustration, Frank... believe me.
I mean, it's sort of like trying to punch your way... out of a paper bag, right?
What outside agencies have you been to, Frank?
Скопировать
Я не стрелял, пока не стали стрелять в меня.
Каждый раз как ты достаёшь револьвер, я получаю бумажную работу на 3 месяца вперёд.
Мы с шефом уже приняли решение, Кэллахэн.
I didn't start shooting at anyone who didn't start shooting at me first.
Each time you pull out that gun, my paperwork backs up for three months.
The chief and I have already conferred on this matter.
Скопировать
ЁСИНО
- БУМАЖНЫЕ КУКОЛКИ ЭДО
Я дома.
YOSHI NO
- EDO PAPER DOLLS
I'm home.
Скопировать
Женщины, приехал Чезаретто!
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
Скопировать
Мыло, ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, тальк, пена для ванн, спрей от насекомых, порошок ДДТ, чашки кофейные, чайные, веники, метёлки, щётки, метёлочки из перьев, всё за дёшево.
Ветошь, туалетная бумага, бумажные салфетки, мыло, стиральный порошок, дезодорант, тальк.
У Чезаретто есть всё - на вес и поштучно, в долг и за наличные.
Everything for the house. Toothpaste, deodorant, detergent. glasses for coffee milk, capuccino. Brooms, mops, dusters.
Everything you need. Cloths, toilet paper, napkins...
Soap, detergent, deodorant, talc. Cesaretto sells everything by weight and by package.
Скопировать
Нам нужно всё подобрать.
Я не хочу здесь видеть ни бумажных полотенец, ни обёрток от жвачек.
Бумажных полотенец хватит на всех, если взять всего лишь одно.
(Nerlinger) I WANT EVERYTHING PICKED UP. I DON'T WANT TO SEE A PAPER TOWEL.
I DON'T WANT TO SEE A GUM WRAPPER.
THERE ARE PLENTY OF PAPER TOWELS FOR EVERYBODY IF YOU TAKE JUST ONE.
Скопировать
Я не хочу здесь видеть ни бумажных полотенец, ни обёрток от жвачек.
Бумажных полотенец хватит на всех, если взять всего лишь одно.
Джинни Гриффин, это я к тебе обращаюсь.
I DON'T WANT TO SEE A GUM WRAPPER.
THERE ARE PLENTY OF PAPER TOWELS FOR EVERYBODY IF YOU TAKE JUST ONE.
JEANNIE GRIFFIN, I AM TALKING TO YOU.
Скопировать
Больше дел нету, как ишачить с девяти до пяти.
Прутся домой в своих консервных банках: под задним стеклом собачка кивает, на торпеде - бумажные платки
Быдло.
I never had no time for the nine-to-five brigade.
You see them all streaming home in their HP jam jars, with a nodding dog in the back window and the paper snot rags in the front.
Peasants.
Скопировать
В танцевальный зал с видом на море...в огнях.
Мы будем кушать крабовый паштет, кильку в тесте и нас будет тошнить в бумажные пакеты.
Как человек, не умеющий плавать, может состоять в заговоре у водокачки, Беллами?
A dance hall over-looking the sea, with lights.
We'd have crab paste, sprats in batter and be sick in airline bags. We're each going to be given a black rabbit as a going-home present.
How come a non-swimmer belongs to a water tower conspiracy, Bellamy? - What?
Скопировать
- Это всё, что у меня есть.
Нет, у вас должны быть бумажные деньги.
- Нельзя платить этим.
- That's all I got.
No, you've got to have bills, paper money.
- You can't pay with this.
Скопировать
Вернемся к делам.
Мне нравится, когда владельцы машин кладут бумажные коврики на пол.
Будто они так сильно одержимы чистотой.
Back to business.
I love when the car place puts that paper mat on the floor.
Like they're so obsessed with cleanliness.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бумажный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
