Перевод "вследствие" на английский

Русский
English
0 / 30
вследствиеin consequence of on account of owing to
Произношение вследствие

вследствие – 30 результатов перевода

Ты выглядишь отлично.
А теперь, Фрэнк, у тебя самая грустная песня в шоу она называется "там нет тосис как аптосис" вследствие
- Это грустно.
You look great.
Now, Frank, you have have the saddest song in the show, it's called, "There's no tosis like aptosis," which is cell death.
- That is sad.
Скопировать
О, значит сейчас ты Хэйди, и ты хочешь взобраться на Альпы с дедулей и покормить коз?
Розовая пена является результатом гемолиза вследствие разрыва эритроцитов и протекания цитоплазмы в окружающую
Итак, она наглоталась воды.
Oh, so now you're Heidi, and you're gonna climb the Alps with gramps and feed the goats?
Pink froth is a result of hemolysis due to rupture of red blood cells and the release of cytoplasm into surrounding fluid.
So she inhaled water.
Скопировать
То есть, он узнал, что у него есть близнец.
Он мог вмешаться в следствие в качестве приманки, чтобы вытащить брата.
Попридержи лошадок, вундеркинд.
So, he knew he had a twin.
He could have inserted himself into the investigation as a decoy to help his brother out.
Hold your handsome horses, boy wonder.
Скопировать
Ты можешь использовать свои знания и опыт, сведения об уголовном кодексе, так что объясни значение термина "невменяемость".
отклонения от нормы, значительно ослабляющие его возможность отвечать за свое поведение, возникшее вследствие
- вытекающих от ненормальности разума.
Using your skill, judgment and encyclopaedic knowledge of the Homicide Act 1957, discuss the implications of the term "diminished responsibility".
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason
~ arising from a disease of the mind.
Скопировать
В заключении сказано, что они погибли от удушья дымом.
лет назад исследование института Джона Хопкинса показали, что смерть в некоторых случаях наступает вследствие
- Насколько перегретого?
M.E. said they died of smoke inhalation.
Well, in 1999, that was the catchall term used to describe inhalation-type death, but five years ago, a study out of Johns Hopkins demonstrated that some S.I. cases are actually deaths from breathing superheated air.
- How hot is superheated?
Скопировать
Они лишь поняли, что это группа элементов 120.
Но вследствие трансмутации он превратился в нечто уникальное.
Он воздействует только на ДНК людей.
Closest they can pin it is the 120 family.
But with a transmutation of some sort that makes it something no one's ever seen.
This thing randomly compromises human DNA, but not others.
Скопировать
Причина быстрого падения в том, что в ответ на поступивший в организм сахар, тело вырабатывает инсулин, гормон, который поставляет глюкозу в клетки в результате чего они могут использовать ее для энергии.
Это большое падение воспринимается так будто мозг уже не счастлив, в следствии чего мы получаем выработку
И за тем еще раз, мы получаем больше инсулина и падаем вниз, вот из-за чего у тебя резкие изменения настроения, всё из-за сахарных подъемов и падений.
The reason it crashes really quickly is because, in response to that sugar, the body releases insulin, the hormone that takes it into the cells so it can be used for energy.
So, that big crash though means that your brain's no longer happy, so, in response to that, we get the release of stress hormones like adrenaline, which is then signalling the brain to tell you to eat something sugary again so that we can get it back up again.
And so, once again, we get more insulin and it dips down, and that's why you get the fluctuations in your mood, from that sugar spiking and falling.
Скопировать
Слышал у тебя есть "причина смерти". Все правильно.
Вывих атланто-затылочного сустава в следствии выбрасывания из движущейся машины
Но это наименьшая из озадачивающих вещей,которые я обнаружил
Heard you got a C.O.D. I do.
Atlanto-occipital dislocation due to being thrown from a moving vehicle.
But that's the least troubling thing I found.
Скопировать
Очевидно, дымом надышался.
Синяк на груди в следствие искусственной вентиляции легких и петехии.
- Петехии? - Да.
And smoke inhalation, obviously.
Bruising on the chest consistent with CPR and petechiae.
Petechiae?
Скопировать
Подожди, подожди, подожди. Верни обратно.
Все мои мысли и молитвы сейчас с семьёй Куин вследствии этой неописуемой трагедии."
Ну, поработал он над пресс-релизом после смерти Мойры.
Wait, wait, wait, click back.
"For immediate release-- my thoughts and prayers are with the Queen family in the aftermath of this unspeakable tragedy.
So he worked up a press release after Moira was killed.
Скопировать
Ооцит увеличивается до 180 микрон за счет размножения фолликулярных клеток.
Вследствие этого образуется внутренняя оболочка, вырабатывающая эстрогены.
"Пицца Ди Лионе".
The diameter of the oocyte keeps on growing bigger because of the multiplication of follicle cells up to 180 microns.
At the end of the evolution you see the creation of a structure producing oestrogen.
Pizza di Lione.
Скопировать
у неё есть пациент... Девушка, 21 год, считает что её голова взорвалась.
Она просит вас исключить интрацеребральные кровоизлияния вследствии падения, провести неконтрастную КТ
Хорошо.
- * you crucify my heart * she has a fascinoma for you... 21-year-old female who thinks her head exploded.
She wants you to rule out intraparenchymal hemorrhage due to a fall, get a non-contrast C.T. head and E.E.G., then an MRI with a F.I.E.S.T.A. protocol.
No problem.
Скопировать
Нолан должно быть рассердил не мало народу.
Он-он страдал от нарциссической структуры его Эго, вследствие желания в буквальном смысле повторить себя
И каким же образом это бесило людей?
Nolan must have angered a lot of people.
He-he suffered from a narcissistic ego structure, hence his desire to literally replicate himself through his progeny.
How would that piss people off?
Скопировать
и... он выполняет теневые операции за деньги.
Вследствие чего таких врачей с уважением и сарказмом называют... играющий с жизнью и смертью.
В больнице им.Давыденко в России... нелегально... неизвестной женщиной-врачом была произведена трансплантация лёгкого.
I hear this person has quite a large debt, and performed some shady surgeries for money.
Because of that, these doctors are called, with respect and sarcasm, evil doctors who place human lives on a scale.
They said there's a lady doctor who performed an unauthorized living donor lung transplant at Davydenko Memorial Hospital in Russia.
Скопировать
Надеюсь, что у вас будет ребенок.
Потому что ей не дадут усыновить ребенка в следствии ареста за хранение наркотиков.
С чем копы поймали тебя? С экстази?
I hope you do have a baby.
They'll never let her adopt With that arrest for drug possession.
What did the cops catch you with -- ecstasy?
Скопировать
- Симпатичная форма.
- Да, в общем-то... большинство аварий в Лондоне происходит вследствии велоспорта... это просто статистика
- В тихом омуте черти водятся, да?
S'quite a get up.
Yeah, well... the majority of cycling fatalities in London are women, that's just statistics, so...
You're a quiet pond, aren't you?
Скопировать
Можно подумать, вы подбросили улики на место преступления.
Преступление, которое вы описали, произошло через два дня, после того как дело против меня было закрыто вследствие
Простите, я имел в виду, ошибок лаборатории.
One might even think you had staged the scene yourself.
The scenario that you described, this occurred two days after a case against me had been declared a mistrial due to NYPD lab corruption...
I mean, sorry, contamination.
Скопировать
Но вы задержали его.
Я-я предполагаю эти травмы в следствии автокатастрофы, не так ли?
Я думаю, да.
But you apprehended him.
I-I'm assuming these injuries stemmed from the car crash, right?
I guess so.
Скопировать
Среднего и указательного пальцев.
По-видимому, они изначально были повреждены в следствии травмы.
Почему же мы не знали об этом?
Middle and index fingers.
It's likely that they were partially severed from the original injury.
How come we didn't know about that?
Скопировать
Да, дрова.
частицы одежды подтверждают, что горючее использовали в качестве катализатора для разжигания дров, вследствие
Сжечь тело не так то легко.
Yeah, a wood fire.
Macrobotanical charcoal found on the bones and clothing samples confirm that gasoline was used as an accelerant to ignite the wood and thus burn the body.
Burning a body is not easy.
Скопировать
Отправляю вам.
...в следствие налета 20 человек ранено, 3 в критическом состоянии.
Сообщают, что это группа из нескольких человек под предводительством мужчины и женщины, однако не известны их мотивы. их сообщение было написано на улицах Осло.
Sending to your devices now.
...raidinghasleft20injured, 3 in critical condition.
Reports indicate that the group of about a dozen was led by this man and woman, and though their motive was unclear, their message was hauntingly spelled out on the streets of Oslo.
Скопировать
Галлея интересовало, мог ли этот странный и крайне трудный человек преуспеть там, где Гук и другие потерпели неудачу.
Чего он не знал, о чем никто не мог подозревать в то время, это насколько сильно преобразится мир вследствие
Исаак Ньютон родился в Англии в Рождество 1642 года.
Halley wondered if this strange and, by all accounts, exceedingly difficult man might succeed where Hooke and others had failed.
What he couldn't know, what no one could possibly imagine at the time were the countless ways the world would be forever changed by this meeting on an August day in 1684.
TYSON: Isaac Newton was born in England on Christmas Day in 1642.
Скопировать
После того, как лазер был включён, в самый ответственный момент, у него случается эпилептический припадок.
Бесконтрольный лазер, повреждает ствол головного мозга пациента, который умирает вследствие этой превентивной
Понятно. Это ужасно.
Now, just as he turns the laser on, at the most crucial moment, Dr. Reynaud suffers a grand mal seizure.
The laser, unmanned, injures the brain stem of the patient, who died as a result of this preventable error.
Okay, this is horrific.
Скопировать
Почти 3 недели.
Тогда вы уже должны знать, сестра Элкинс, что наша цель оставлять пациентов живыми, а не убивать их в
Ожидаю от каждого отлично знать свои обязанности.
Almost three weeks.
Then you should already know, Nurse Elkins, that the goal is to keep the patients alive, not kill them with negligence after a surgeon's done his best to save them.
I expect everyone to be well versed in their responsibilities.
Скопировать
В деле Эмери против Рок-Айленд Boatworks, муж подал в суд за потерю сексуального контакта, после того, как его жена провалилась в канализационный люк.
того как на его жену напали после спора над кристальными мишками на пост-Рождественской распродаже, вследствие
Ваша честь, мы утверждаем, что "адский круиз" закончил сексуальную жизнь нашей клиентки.
In Emery v. The Rock Island Boatworks, a husband sued for loss of sexual contact after his wife fell through a manhole.
Wells v. JCPenney... a man sued after his wife was attacked following an argument over crystal-bear figurines at an after-Christmas sale, and they were subsequently unable to have marital relations.
Your Honor, we contend that the cruise from hell ended our client's sex life.
Скопировать
Это недавнее происшествие, убийство Троя Миллера и похищение Бонни Липтон, а также смерть Эвдоры Таттлер составляют четыре шокирующих убийства, потрясших до ужаса жителей нашего мирного поселения за последние две недели.
ними связи, печальный факт в том, что схожее орудие убийства было применено ко всем четверым убитым, в
Остается только надеяться, что когда его настигнет правосудие, конец его будет быстрым и определенным.
This recent discovery, the killing of Troy Miller and the abduction of Bonnie Lipton, along with the death of Eudora Tattler, bring to four the number of shocking murders that have terrified the residents of our peaceful hamlet in the past two weeks.
Although police have not yet confirmed a connection, the grim fact that a similar weapon was involved in all four killings leads this reporter to conclude a single maniac is preying upon the citizens of Jupiter township.
One can only hope that, when justice comes, it will be swift and final.
Скопировать
Вероятно, смерть родителей стала причиной психоза Уильяма.
Преклонение перед доминирующей ролевой моделью вследствие трагедии часто приводит к размыванию границ
Как в случае Слендермена.
The death of William's parents probably triggered a psychosis.
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong.
Like Slenderman.
Скопировать
Обычно, при повешении, ожидаешь сломанных костей на шее.
Вследствие асфиктического сопротивления.
То есть, когда кто-то борется, как будто их душат?
Normally, in a hanging, one would expect broken bones in the neck.
It's due to asphyxial resistance.
You mean when someone struggles as they're being choked?
Скопировать
Певец Шин Хё Ёль вовлечен в секс-скандал.
Вследствие такого же скандала некогда пострадал певец Чан Чжун Хён...
В то же время Чан Чжун Хён пытаясь спасти известную певицу Пак Су Ин.
The singer Shin Hyo Yeol is involved in a sex scandal recently.
The singer Jang Joon Hyun suffered from the same...
In the meanwhile, Mr. Jang Joon Hyun got hit by a falling stage set while trying to save Miss Park Soo In.
Скопировать
Да, хорошо.
Вследствие удивительного сотрудничества с адвокатом защиты, я нахожу обвинение было ошибочно истолковано
Вы можете идти, сэр.
- Yeah, that'll work.
[ahem] [whispering] [kitten meows] - Due to some very surprising cooperation Between opposing counsel, I find that the defendant
And I hereby sentence you to time served. [gavel taps] you are free to go, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вследствие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вследствие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение