Перевод "всплеск" на английский
всплеск
→
splash
Произношение всплеск
всплеск – 30 результатов перевода
Эта лучевая пушка содержит кристаллы рубина и плутония.
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Этого будет достаточно, чтобы разнести все на части.
This beam gun contains a plutonium ruby crystal.
It's capable of fantastic bursts of power.
It'll be enough to blast 'em apart.
Скопировать
Я не боюсь.
Геологические всплески не пугают меня.
Я приехал изучать их.
I'm not.
Geological disturbances don't frighten me.
I've come here to study them.
Скопировать
У них базы по всему миру.
Их постоянно замечают с 1946 года, когда учёные впервые обнаружили радарами мощные всплески с Луны.
А инопланетяне живут и работают среди нас и того дольше.
They've got bases all over the world now.
They've been coming here ever since 1946 when scientists started bouncing radar beams off the moon.
And they've been living and working among us ever since.
Скопировать
Люди не промолчали и победили.
Это был блистательный всплеск демократии.
Но думаю, что на этом всё, друзья.
The people spoke, the people won.
It was a radiant eruption of democracy.
But I think that was it, fellas.
Скопировать
- Да.
Мы получили сообщения о всплесках напряжения в вашем доме.
Видимо какие-то шутники пробрались на крышу.
- Yes.
We've had some reports of power surges in your building.
It seems some jok ers were up on the roof.
Скопировать
Дайте нам такой шанс.
-У нас мощный энергетический всплеск в Медлаборатории 1.
Потеряли контроль над несколькими автоматизированными системами.
Give us a chance to stop the pain.
- We're getting a serious energy surge from Medlab 1.
Losing control over several automatic systems.
Скопировать
Как вы думаете, одобрили бы это мои родители?
Все что им нужно - всплеск народной любви в случае, если процедура увенчается успехом.
Для девушки это может обернуться бедой.
Do you think my prayers been answered?
All they're looking for is a good they can generate if this procedure works.
This could be disaster for her.
Скопировать
Нет.
Они засекут всплеск энергии и уничтожат нас до того, как мы войдем в гиперпространство.
- Мы можем опередить их.
No.
They would detect the energy spike and destroy us before we enter hyperspace.
- We can outrun them.
Скопировать
Я могла догадаться, что вы придёте в таком виде.
И тогда, лежа один во тьме, мальчик услышал тихий звук всплеска.
Вроде как волны бьются о далёкий берег.
I might have known you'd come looking like this.
Then, lying there in the darkness, the boy heard a tiny splashing sound.
Like waves on a faraway shore.
Скопировать
- ... в бывшей Лиге Неприсоединившихся Миров...
Ошибка передачи, вызванная сильным всплеском энергии.
Корректировка ошибки.
- in the former League of Non-Aligned Worlds.
Continuity error caused by high energy.
Correcting for error.
Скопировать
И стену... с игрой света и тени на ней.
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень
Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением -
Ah... and a wall... with the candlelight reflecting on it.
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of water against a stone.
I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination--
Скопировать
Камбала. Плавучий аккордеон.
Король всплесков.
Беатрис Линкольн "Огненные русалки"
Sunfish.
Accordion float.
Torpedo. Splash kick.
Скопировать
Минутку...
Обнаружен энергетический всплеск.
Дистанция пять тысяч километров.
- Wait a minute.
I'm picking up an energy surge.
Distance, 5000 kilometers.
Скопировать
Приготовиться к...
- Обнаружен всплеск энергии.
- Они могут слышать меня отсюда?
Stand by to--
- Picking up an energy spike.
- They can hear me from here?
Скопировать
Хорошо, может быть, пришло время показать, что вы можете сделать.
- Регистрируем энергетический всплеск.
- Сектор?
Well, it's about time you started pulling your own weight around here.
- We're getting an energy surge.
- Location?
Скопировать
Хорошо, хорошо. Так что ты хочешь мне всем этим сказать?
Все что я пытаюсь сделать, Марк... это помочь тебе понять, что "Имя Розы" - это всего лишь всплеск...
А как же "Неприкасаемые"?
Okay, okay, so what is the point you're trying to make?
All I am trying to do, Mark, is to help you understand that "The Name of the Rose" is merely a blip on an otherwise uninterrupted downward trajectory.
And what about "The Untouchables"?
Скопировать
Отец, мне очень нравится заваривать чай.
Игривые всплески чая, когда струя ударяется о дно чашки.
Трепет при добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет чая с темно-коричневого на светло-коричневый.
Father, I love the whole tea-making thing.
You know, the playful splash of the tea as it hits the bottom of the cup.
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Скопировать
Я помню, что они чувствовали.
Я помню страх, ярость, и всплеск адреналина.
Разделять с кем-то воспоминания о былых сражениях - это одно, но но пройти через это лично - совсем другое.
I can remember what that felt like.
I remember the fear and the anger and the adrenaline surge.
Having someone else's memories of being in combat is one thing, living through it yourself is another.
Скопировать
O, ничего, коммандер.
Просто небольшой всплеск мощности.
По нашим данным, голосеть только что отключилась.
Oh, nothing, Commander.
Just a little power surge.
Says here the hologrid just blew out.
Скопировать
Но SG-2 были на другом конце галактики от Мадроны.
Да, но энергетический всплеск совсем не нормален.
Помните, что случилось, когда источник питания врат был перегружен?
SG-2's point of origin was galaxies away from Madrona.
Yeah, but this energy spike is off the charts.
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded?
Скопировать
19 метров в секунду... 18...
Капитан, я регистрирую всплески энергии.
Источник?
19 meters per second... 18...
Captain, I'm reading power surges.
Source?
Скопировать
Я не стану этого делать!
Я надеюсь что ты просто не сдержал всплеска эмоций, 245 00:21:22,763 -- 00:21:25,557 и закрою глаза на
Делай все так, как поручил Основатель или можешь сразу назначить себе казнь.
I will not!
I trust that was simply an unguarded emotional outburst, so I will ignore it... this time.
Make plans to do exactly as the Founder instructed, or you can schedule an execution for yourself.
Скопировать
Значит, вы думаете, что его странные состояние - это...
При ЭВД приступы более похожи на резкий всплеск чувств, эйфорию, при этом обостряются обоняние и слух
рисует и придумывает очень сложные фантазии.
So, you think that his spells are--
With TLE, it's more like intense attacks of emotion. Euphoria. A heightened sense of smell and hearing.
A great enhancement of the imagination, leading to compulsive writing of words drawing, and the creation of elaborate fantasies.
Скопировать
Это невозможно!
В Сообществе был лишь слабый всплеск...
Слабая реакция на потерю слабого тейлона.
Impossible.
It was barely a disturbance in the Commonality.
A weak response to the loss of a weak Taelon.
Скопировать
Серьезная кавитация.
Всплески.
Уменьшить интервал сброса.
Heavy cavitation.
- Splashes.
Short intervals.
Скопировать
Цель приближается.
Еще всплеск.
Тэнк, начинай откачку из машинного отделения.
Contact getting closer.
More splashes.
Tank, line up to pump engine room bilge to sea.
Скопировать
Мистер Тайлер, цель меняет курс.
Всплеск.
Цель приближается.
Mr. Tyler, contact is zigging.
Splashes.
Contact getting closer.
Скопировать
В особенности опасайтесь этих маленьких женщин.
У них сейчас тот самый возраст, когда кровь бьет в голову и гормональные всплески лишают их способности
Я видел девчонок в этом возрасте, делающих колоссальные глупости.
Be especially careful of the little women.
This is exactly the age, where their fluids go into their head and all those hormonal eruptions make them not distinguish between right and wrong.
I saw girls that age do some terrible things.
Скопировать
Постойте.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
- Скажите, что это ключ к разгадке.
Wait a minute.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
- ls that a clue?
Скопировать
Майор, я выяснил, что случилось с коммандером Сиско и остальными.
Темпоральный всплеск был вызван взрывом микроскопической сингулярности, проходящей через эту солнечную
Энергия, выделенная сингулярностью, привела хронитонные частицы на корпусе корабля в состояние высокой темпоральной поляризации.
Major, I know what happened to Commander Sisko and the others.
The temporal surge was caused by an explosion of a microscopic singularity passing through this solar system.
The energy emitted by the singularity shifted the chroniton particles in our hull into a high state of temporal polarisation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всплеск?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всплеск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
