Перевод "входящий" на английский

Русский
English
0 / 30
входящийincoming incoming paper
Произношение входящий

входящий – 30 результатов перевода

Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Скопировать
Не знаю.
Бренда Оджильви сказала, что видела Джека Донелли входящим к вам в дом в 21.30.
Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас с Марком абсолютно не сходятся версии ваших вечеров.
I don't know.
Brenda Ogilvie said she saw Jack Donnelly enter your house at 9:30 pm.
You say he was there and gone by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions of your evening together.
Скопировать
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
The only outside person I communicated with was my handler.
Скопировать
О, да, они выстраиваются в очередь за дверью каждое утро!
У меня ещё один входящий звонок.
Извините.
0h, yes, we have a little queue of them outside the door each morning (! )
I've got another call coming in.
Excuse me.
Скопировать
- Врата нормально функционируют.
- Мы наблюдаем входящую червоточину.
- Но ничего не прибывает?
- Gate's functioning.
- We're looking at an incoming wormhole.
- But nothing is incoming?
Скопировать
Она скончалась, через шестьдесят семь лет после своего рождения.
Она видела его входящим в жизнь и покидающим её.
Она была его первой возлюбленной.
She died sixtyseven years after she was born.
She saw him into and out of the world.
She took his first embraces.
Скопировать
- Это нам не поможет.
Входящий туннель снабжает их энергией из другого мира.
Майор Картер хочет проверить Врата, используя систему обратной связи.
- Won't do any good.
Incoming wormholes draw their energy from the offworld.
Major Carter wants to monitor the gate through feedback.
Скопировать
Вот, что я скажу, я вчера проверяла счет за сотовый.
Учтен каждый входящий звонок.
Верно.
Tell you what, I was checking out a wireless bill last night.
Every incoming call was listed.
Right.
Скопировать
Это потому, что он похож на парня, который это сделал.
Вы знаете, тот кто это сделал, я видела его входящим в здание неделю спустя.
Вы видели кого-то другого кто, как вы думаете, стрелял?
That's 'cause he looked like the boy that did it.
See, the one that did it, I saw him come in the building a week later.
You saw someone else you thought did the shooting?
Скопировать
Мой отец владелец бара... тебе осталось жить один месяц...
Ты актер, входящий в образ - не знаю, импровизируй!
- И следи за временем.
You're an actor researching...
I don't know. Improvise.
Next, check the time.
Скопировать
- Ты регистрировал звонки?
- Каждый входящий звонок.
Возьми карту, отметь их местоположение.
- You've been logging the calls?
- Every last squishy one.
Grab a map, start marking locations.
Скопировать
Должны быть!
Проверь мои входящие!
Неважно!
There must be!
Just check in my in box!
Oh, never mind. .
Скопировать
Каждый раз, когда кто-то звонит по телефону-автомату в малоэтажках... мы получаем номер телефона, время и продолжительность звонка.
Входящие звонки тоже.
Шпионские штучки.
Every time a pay phone in the low-rise court is used... we get the telephone number, the time and the duration of the call.
Incoming calls, too.
Spy shit.
Скопировать
А если прямо над телевизором?
Тогда она будет первым, что ты видишь, входя в квартиру.
Да, и ты избавишься наконец от этого французского плаката.
How about right above the TV?
That way, it will be the first thing that you see when you walk in the door.
Yeah, yeah, and you can get rid of that French poster.
Скопировать
У меня сигнал на радаре!
Во входящей зоне.
Это проход к морю... Это твой "Зодиак"!
I have a blip on my radar!
At the entrance of the channel.
It's going out to sea ... it could be your Zodiac!
Скопировать
Дэниел?
Никаких технических аномалий из входящего потока не отмечены. Здесь отчет и детальное описание.
И так везде.
Daniel?
Any technical anomalies during an incoming wormhole are noted in this box and cross-referenced and detailed here.
It's pretty dry.
Скопировать
Забудь про своих свидетелей. Мы нашли нашего преступника.
Его только что видели входящим в здание.
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
You can forget about your witnesses.
He was just seen entering the building.
I want an emergency order issued, all exits blocked, the building closed.
Скопировать
Вы в беде, синьора.
Входя в ваше положение, предлагаю вам 18 000, поскольку верю, что кольцо от "Карстенс".
Хорошо.
You're in trouble.
I want to be obliging. I'll offer you 18,000, because I believe the ring is from Carstens.
OK.
Скопировать
У неё всю ночь была температура.
среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
She's been running a temperature all night.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
Скопировать
Необычных показаний у женщин нет.
Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин.
Установлено учащенное дыхание, повышенное потоотделение, ускоренное серцдцебиение, кровяное давление выше нормы.
No decipherable reading on females.
However, unusual reading on male board members.
Detecting high respiration patterns, perspiration rates up, heartbeat rapid, blood pressure higher than normal.
Скопировать
Неси.
Каждый раз, входя в комнату, я боюсь, что найду здесь вас.
Мне снится это по ночам.
Give.
Every time I come into this room I'm afraid of finding you.
I dream about it at night.
Скопировать
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает
Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off.
The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal Senator Thomas Jordan and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin.
Скопировать
В моём первом фильме, "Президенте", я стремился к простоте, особенно в декорациях.
Моей теорией было то, что, входя в чью-либо комнату, можно было бы получить представление о личности
Кабинет президента состоит из голых стен и аскетичной мебели, а также нескольких портретов в чёрных рамках, что типично для того времени.
In my first film, The President... I strove for simplicity, especially in the set design.
My theory was that, when entering someone's living room, one could form an impression of the owner's personality.
The president's living room consisted of plain walls and very little furniture. There were a few portraits with the black frames common in that period.
Скопировать
Где?
Ну, нет никаких входящих сообщений.
Мне показалось, что я видел вспышку.
Where?
Well, there's nothing coming through.
I thought I saw one.
Скопировать
Включить.
Есть входящий груз?
Один ящик.
Energize.
Any incoming cargo?
Just one item, sir.
Скопировать
Да, сэр.
распространила его фотографию в надежде найти свидетеля, видевшего подсудимого выходящим от миссис Френч или входящим
Видимо, эти усилия оказались безрезультатны.
Yes, sir.
My lord, the defense, in its efforts to establish an alibi for the prisoner, circulated this photograph, hoping to bring forth a witness who had seen him leaving Mrs. French's house or entering his own at the times that he has stated.
Apparently, this splendid effort was without results.
Скопировать
Франсуа Амбер ведает нефтеперерабатывающими заводами
"Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
- Извините, моя фамилия Эмар, и я не ведаю ни заводами, ни компаниями.
Mr François Ambert.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates.
- Mr Chairman... my name is Aimard...a, i. I'm chairman of no trust, nor do I administer any company.
Скопировать
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
Но кто-то должен был меня видеть, на улице или входящим домой!
Справедливо. Но единственный человек, видевший как вы пришли домой, утверждает, что это было в десять десять, и что ваши руки были в крови.
But in this court we deal with fact. And the fact, Mr. Vole, is that we've only your word for it. That you left Mrs. French's house at the time you say, that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again!
Somebody must have seen me in the street or going in the house! One would think so.
But the only person who did see you come home that night says it was ten past ten and that you had blood on your hands.
Скопировать
Подержите, пожалуйста.
Не могу дождаться, когда я увижу её входящей сюда.
Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.
Hold it, please.
I can hardly wait to see her come in here.
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights.
Скопировать
Абсолютно.
Обработка входящих данных, распознавание образов - все в пределах заданных параметров.
Спасибо, доктор.
Absolutely.
Input processing, pattern recognition all within established parameters.
Thank you, Doctor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов входящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы входящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение