Перевод "въезжать" на английский

Русский
English
0 / 30
въезжатьmove drive up go up drive enter
Произношение въезжать

въезжать – 30 результатов перевода

Он решил, что я подозрительный, болтаюсь на углу улицы.
Скажите, я не мог не заметить, когда вы сегодня въезжали...
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
He thought that I was too suspicious standing on the street corner.
Tell me, I couldn't help noticing when you checked in tonight...
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Скопировать
Я всё время думаю об этом.
Я заметил, что вы въезжали с прелестной маленькой девочкой.
Она просто очаровательная.
I've been thinking about it a lot.
I noticed when you was checking in you had a lovely little girl with you.
She was really lovely.
Скопировать
Говорю вам, я никого не знаю.
Они въезжают, они выезжают...
Мужчина из 4-й.
I don`t know anyone.
They come in, go out.
The man in 4.
Скопировать
Я испытываю странное... мистическое чувство к тебе.
Можешь въезжать сейчас.
Идет? Идет.
I have this strange, mystical thatish feeling about you.
So you're moving right in, okay?
Okay.
Скопировать
Я вижу её.
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына
-А вам чего? Ступайте!
I can see her.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
Will you get away!
Скопировать
- Я тебя понимаю.
Когда я сюда въезжала, я тоже надеялась, что смогу поладить с соседом.
Но сосед оказался женщиной.
Good.
I was hoping they might. I submitted it to them.
- Where did you get your hands on it? - In the mailroom.
Скопировать
Композитор: Куинси Джоунс
Вы въезжаете в город Спарта, штат Миссисипи. Добро пожаловать! Песню исполняет Рей Чарльз
Сценарий Стерлинга Силлафанта по произведению Джона Болла Продюсер:
♪ When I could sell my soul
♪ In the heat of the night
♪ But hold on, it won't be long
Скопировать
- В - врач, ЛС - личный секретарь.
Мы въезжаем в ворота.
День выписки из больницы.
- M.D. is a medical doctor, G.M. is the secretary's name. - We have to find out what happened.
We're allowed an upper state, we drive through the gates
You know the recollection of today, Napa state
Скопировать
Мои глаза!
Просто въезжайте туда.
Но я не могу... просто вот так.
My eyes!
Just move in there.
But I can't... just like this.
Скопировать
В каком именно месте?
Обычно, когда двое незнакомцев въезжают в мой гараж, я отправляю их хреновой матери, но в тот раз я почему-то
Я был будто в трансе.
At which point?
See, normally, if two strangers drive into my garage, I'd tell them to get the hell off the property, but this time, I didn't.
It was like I was in a trance or something.
Скопировать
Может, даже слишком близко.
Вы въезжаете в район международной деятельности.
Пожалуйста, приготовьте документы.
Maybe a little too close.
You are now entering an international holding area.
Please have proper documentation ready.
Скопировать
"Свобода" я скажу, когда скажу "Смерть"
Въезжаешь?
Ты прекрасный ебаный придурок, мужик.
Freedom is another way of saying "death."
Know what I mean?
You're pretty fuckin' weird, man.
Скопировать
Понимаешь, когда я был моложе, было не так страшно быть... "в ожидании Лефти", чем сейчас "в ожидании Годо".
Не въезжаю.
Ты знаешь что вселенная трещит по швам?
See, when I was younger, it was less scary... waiting for Lefty than it is waiting for Godot.
You lost me.
You know that the universe is coming apart?
Скопировать
Распутные мамаши.
Убирай свои манатки, я въезжаю.
Ты не посмеешь.
Hoochie mama.
Move your crap, I'm coming in.
No, you're not.
Скопировать
Не знаю.
- Мы с мистером Харпером въезжаем обратно.
Чего тебе, Хэгмэн?
I don't know.
- Mr. Harper and me want our rooms back. - Major Sharpe, sir.
What do you want, Hagman?
Скопировать
Калле всегда онанирует в кладовке.
Я не въезжаю.
Я просто не въезжаю.
Kalle always onanates in the laundry room.
I don't get it.
I just don't get it.
Скопировать
Я не въезжаю.
Я просто не въезжаю.
Я знаю.
I don't get it.
I just don't get it.
I know.
Скопировать
-Нормально я слушал.
Тебе каждый анекдот гоню по 3 раза, а ты не въезжаешь.
А чего въезжать в эту лажу?
- I did! - No, you didn't!
I have to explain every joke to you three times and you still don't get it!
I understood your fucking joke!
Скопировать
-Нет, не нормально. Тебе каждый анекдот гоню по 3 раза, а ты не въезжаешь.
А чего въезжать в эту лажу?
Терминатор... Терминатор-машина.
I have to explain every joke to you three times and you still don't get it!
I understood your fucking joke!
"Terminator" is a machine!
Скопировать
Пять, шесть, семь, восемь
-Что-то я не въезжаю!
-А я еще как въезжаю!
Five, six, seven, eight.
-Okay, I'm not getting this.
-I'm totally getting it.
Скопировать
-Что-то я не въезжаю!
-А я еще как въезжаю!
Господи, никогда не думала, что можно иметь такую плохую координацию!
-Okay, I'm not getting this.
-I'm totally getting it.
Do you ever feel like you're so uncoordinated?
Скопировать
Блин, он даже не представлял, с чем столкнется.
Когда въезжаешь в квартиру?
Они решат сегодня.
Boy, he didn't know what he was up against.
So when do you move into the apartment?
They're making their decision today.
Скопировать
Скажу вам вот что: "Если вас влечёт к кому-то и вы не хотите жениться, это немного напрягает".
Как будто вы въезжаете на первый подъём на американских горках, и вдруг не хотите ехать дальше...
Однажды я был свидетелем (дословно "лучший парень") на свадьбе и остался очень доволен.
I can tell you this: if you're engaged and you don't wanna get married it's a little tense.
It's like you're on that first hill of the roller-coaster but you don't really wanna go on the ride... going click-click, click-click...
I was best man at a wedding one time and that was pretty good.
Скопировать
Чо еще?
Слышь, я вообще не въезжаю, что от меня нужно?
Что с этой козой?
What else?
I don't even know what i'm supposed to be lookin' for.
What's up with this cooze?
Скопировать
5 лет, 8 месяцев, 3 дня.
Что ж... можете въезжать, как будете готовы.
- Правда?
(Both) Flve years, eight months, three days.
Well,... you can move ln when you're ready.
- Really?
Скопировать
- Нет, нет! Это знак!
- Мы въезжаем в зону Тихоокеанского Времени.
- О, Боже! Мы доехали!
It's a sign!
We're entering Pacific Time Zone! FRASIER: Oh, my God!
We're here!
Скопировать
Бесполезно тебя спрашивать, богат ли он.
А ты был богат, когда въезжал в Париж на рыжей кобыле?
Моя рыжая кобыла была прекрасна.
Of course it's pointless asking if your Quentin la Misere is rich.
Were you when you arrived on your yellow mare?
Ha. My yellow mare.
Скопировать
Так просто Лучше звучит, и всё.
Я не въезжаю. Да.
Учите нас, учитель.
- I don't know. - Like a rooster with an itch!
Like a rooster with an itch.
Way to go, Davis.
Скопировать
У меня один вопрос.
Если мы уезжаем, то кто въезжает?
Привет, всем.
I've got one question.
If we're movin' out, who's movin' in?
Hi, everybody.
Скопировать
И это то, что удерживает меня от покупки такой одежды.
Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек.
Почему я должен хотеть перебраться в чьи-то штаны?
And that's what it's gonna take to get me in those clothes.
I'll move into an apartment after a strange person moves out.
Why would I wanna move into somebody's pants?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов въезжать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы въезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение